Pagnocco
(‘nduvina vintura)

commedia in due atti di

Carlo Barbera



Personaggi
Prologo
Donna Vennira Ciancio 
‘a Santocchia
Pampina Lauricchio 
‘a Bambula 
Don Turiddu Scialla 
‘u Lampiunaru
Saverio Lampa 
‘u Pagnoccu
Ninetta Urso 
‘a Cicala 
Lona Vamponi 


L’autore a chi legge
“...nel 1889 entro' in vigore il nuovo codice penale unificato (codice Zanardelli), dal quale la pena di morte era bandita. Essa fara' pero' di nuovo la sua comparsa nella legislazione penale italiana con una legge del 1926 presentata da Benito Mussolini il quale, avendo subito ripetuti attacchi alla propria vita, ripristino' la pena di morte per punire coloro che avessero attentato alla vita o alla liberta' della famiglia reale o del capo del governo e per vari reati contro lo stato. Il nuovo codice penale del 1930 (codice Rocco), entrato in vigore il 1° luglio 1931, accrebbe il numero dei reati contro lo stato punibili con la morte e reintrodusse la pena di morte per alcuni gravi reati comuni. 
Il governo fascista fu sconfitto il 25 luglio 1943, nel corso della seconda guerra mondiale; dopo l'8 settembre dello stesso anno il paese era diviso in due parti: il Nord era occupato dalle forze tedesche che stabilirono un governo fantoccio guidato da Mussolini; il Sud veniva invece liberato dalle forze alleate. Una delle prime decisioni del nuovo governo fu l'abolizione della pena di morte: il 10 agosto 1944 il decreto legge n. 224 aboli' la pena di morte per tutti i reati previsti dal codice penale del 1930; essa fu pero' mantenuta in vigore in base al decreto n. 159 del 27 luglio 1944 per i reati fascisti e di collaborazione con i nazi-fascisti. 
Era da tanto tempo che desideravo scrivere un testo sull’argomento della pena di morte, ma non risucivo a trovare la chiave giusta per farlo, in quanto il tema è così scottante e delicato che va trattato veramente con le pinze e con tanta ironia, in modo da non correre il rischio di diventare censori o sputa sentenze. Qui non è un problema di moralismo, ma di praticità.
A volte sento parlare di pena capitale anche da parte di alcuni nostri politici e la sento decantare come il rimedio per ogni male. Questo significa che abbiamo dimenticato di aver dato i natali a Cesare Beccaria e di lui ci ricordiamo soltanto perchè fu il suocero di Manzoni. Ma abbiamo dimenticato anche la nostra tradizione garantista e liberale.
Forse nei paesi in cui vige la pena di morte si sono abbassate le percentuali degli omicidi?
Assolutamente no. E poi, quante sentenze realmente si riescono ad eseguire? 
Ogni volta che deve essere giustiziato un condannato negli Stati Uniti, scoppia una rivoluzione, in quanto si mobilitano forze di vario genere. Davanti alle carceri si organizzano veglie, cortei di protesta e manifestazioni varie. Così il condannato da carnefice diventa vittima. 
Ovviamente ciò non avviene in Cina e in tutti gli altri paesi illiberali dove vige la pena capitale.
Penso che sarebbe assurdo per una democrazia come l’Italia punire i reati con l’igniezione letale, l’impiccagione o la ghigliottina. Sarebbe invece più giusto creare condizioni di vita migliore, dove i reati fossero commessi soltanto da chi ha il marcio nel sangue.
Se è già un dramma incarcerare un innocente, figuriamoci cosa possa significare giustiziarlo, mentre il vero colpevole se ne sta in giro tranquillamente.
Sappiamo benissimo che molto spesso la giustizia può incappare in questa situazione. Così da un lato assaliamo la magistratura, in quanto corrotta; dall’altro le diamo la possibilità di disporre, non solo della nostra libertà, ma anche della nostra vita.
Proviamo a pensare per un momento se Enzo Tortora fosse stato condannato a morte.
Ma tanto è morto lo stesso. Si, però ha potuto lottare per dimostrare la sua innocenza.

A T T O U N I C O

Al centro della scena la casa di donna vennira. Usci laterali. Davanti alla casa di donna Vennira due sedie impagliate. Al levarsi della tela la scena è in penombra.
Entra la persona che reciterà il prologo.

Prologo: Signuri, chi vinistu, bonasera|
La storia chi vulemu nui cuntari
è chidda vecchia è nova di ‘sta terra,
pi ridiri, ma non pi scialacquari.
Picchì, unni ‘i prublemi su’ putenti
p”u scialacquuni non c’è postu veru.
E propriu dda la satira è pungenti,
ma servi pi svigghiari lu pinseru.
Quannu ‘u pueta ha cuminciatu 
‘u versu, o è un corpu di lupara
oppuru è comu all’omu ‘nnamuratu,
chi parra d”a so’ sorti duci e amara.
Ti cunta di li petri e di li ciuri,
di la vindetta e di la santitati;
ti cunta di lu cori e di l’amuri,
di l’onestà e di la disonestati.
S’iddu è tranquillu, liscia è la parola,
e si nni scurri comu a ‘nu rusceddu,
chi, unni passa, ogni petra mola
e si congiungi cu lu ciumiceddu.
Ma si pi casu iddu è ‘ncazzatu,
ti pigghia in giru oppuru a timpulati.
Ed eccu chi la satira ha criatu
o versi duri comu scupittati.
Nui vi daremu ‘u duci e lu ‘ncazzatu;
la satira pungenti e ‘u sintimentu.
Picchì la nostra terra ha sempri statu
terra d’amuri e di patimentu.
Lu nostru autori, ch’è Callu Babbera,
mi dissi di firmarimi a ‘stu puntu.
Nui non sapemu si ‘sta storia è vera,
ma sempri virità c’è dintra un cuntu.

(Esce di scena)

Si alzano le luci. E’ il mese Giugno del 1938, in un paesino della Sicilia. 
E’ l’imbrunire e donna Vennira insieme a Pampina, sedute davanti la porta, stanno recitando il rosario.

Vennira: Ave Maria, piena di grazia! Il signore è teco! Benedetta tu sei fra le donne e 
benedetto il frutto del ventre tuo, Gesù!

Pampina: Santa Maria, matri di Diu, prega per noi peccatori, adesso e nell’ora della 
nostra morte, Amen!

Vennira: Ave Maria, piena di grazia! Il signore è teco! Benedetta tu sei fra le donne e 
benedetto il frutto del ventre tuo, Gesù!

Pampina: Santa Maria, matri di Diu, prega per noi peccatori, adesso e nell’ora della 
nostra morte, Amen!

Lona: (Entrando) Scusati si vi disturbu.

Pampina: Bonasira.

Vennira: Aviti bisognu di quarche cosa?

Lona: E’ un paisi chistu?

Vennira: Si, è un paisi. Picchì, non si vidi?

Lona: Di cca, no. E’ ‘ranni?

Vennira: Insomma, non tantu.

Lona: C’è ‘na piazza?

Vennira: Certu chi c’è ‘na piazza. Si c’è un paisi...

Lona: E picchì c’è un paisi ci havi a essiri pi forza ‘na piazza? Io haiu giratu tanti paisi unni
non c’è piazza.

Pampina: Cca inveci c’è ‘na bella piazza, cu ‘na bella chiesa c’un bellu campanili iautu iautu,
chi tutti ‘i matini ‘e cincu sona e svigghia a cui havi annari a travagghiari.

Lona: Benissimo, propriu chistu circava. E dicitimi ‘n’autra cosa: unn’è ‘sta piazza?

Vennira: Si cuntinuati ritta ritta pi ‘sta strada ci arrivati.

Lona: Vi ringraziu tantu. Sapiti, io haiu bisognu d”a piazza.

Pampina: Pi passiari?

Lona: No, pi travagghiari. Si non haiu ‘a piazza non pozzu cumminari nenti. Ora, si mi vuliti 
scusari, mi nni vaiu, chì si fa tardu. Bonasira. (Esce)

Pampina: Bonasira.

Vennira: Bonasira. Cu ci capisci è bravu.

Pampina: Ripigghiamu.

Vennira: Ave Maria, piena di grazia! Il signore è teco! Benedetta tu sei fra le donne e 
benedetto il frutto del ventre tuo, Gesù!

Pampina: Santa Maria, matri di Diu, prega per noi peccatori, adesso e nell’ora della 
nostra morte, Amen!

Vennira: Ave Maria, piena di grazia! Il signore è teco! Benedetta tu sei fra le donne e 
benedetto il frutto del ventre tuo, Gesù!

Pampina: Santa Maria, matri di Diu, prega per noi peccatori, adesso e nell’ora della 
nostra morte, Amen!

Vennira: Chirieleison!

Pampina: Chirieleison!

Vennira: Cristeleison!

Pampina: Cristeleison!

Vennira: Chirieleison!

Pampina: Chirieleison!

Vennira: Cristeleison!

Pampina: Cristeleison!

Vennira: Gloria a Dio nell’alto dei cieli.

Pampina: E pace in terra agli uomini di buona volontà. Amen.

Vennira: Lodato sempre sia.

Pampina: Il santissimo nome di Gesù, di Giuseppe e di Maria.

(Dalla comune arriva don Turiddu)

Turiddu: Bonu! Bonu! Non vi sprimiti cchiù ! ‘U Signuri vi pirduna i vostri peccati con
l’intercessione della Vergine Maria, sua amatissima madre. 
Vennira: C’è pocu di schirzari, don Turiddu!

Pampina: ‘U Rusariu è ‘na cosa seria.

Turiddu: Duminica vi nni iti in chiesa, vi cunfissati e turnati lindi e incontaminati come un 
neonato.

Vennira: Zittitivi, scumunicatu! Pinsati ‘e vostri piccati e prigati ‘u Signuri chi v”i cancella.

Turiddu: Ognunu havi ‘i soi ed è beni chi circassi pirdunu pi cuntu so’.

Vennira: Ma ‘i vostri sunnu cchiù pisanti.

Turiddu: Non menu d”i vostri, donna Vennira. E non mi faciti parrari.

Vennira: E non parrati, chi è megghiu.

Turiddu: Appuntu. Io non sugnu un assassinu e mancu un giudici.

Pampina: Un giudici?

Turiddu: E certu, no? ‘I giudici hannu tanti piccati, picchì spissu mannunu ‘o patibulu genti
innocenti. 

Pampina: Amaru a cu ci ‘ncappa nelle manu d”a giustizia. 

Turiddu: Si non nesci mortu o carciratu, nesci sicuramenti struppiatu.

Pampina: Don Turiddu, vi vuliti diri du’ posti ‘i rusariu cu nui? Accussì prigamu pi l’anima 
d”i giudici.

Turiddu: Io travagghiu, addumu e astutu ‘i lampiuni, si no ‘u paisi resta ‘o scuru.
Non haiu ‘u tempu di scucciuliari rusariu.

Vennira: E chi velocità chi havi! Parti ‘e quattri ‘o pomeriggiu e s’arricogghi all’unnici di
sira, p’addumari quattru lampiuni tinti.

Pampina: Ogni tantu si ferma e si fa un quartu d’ura ‘i discussioni.

Turiddu: Mi piaci parrari c”a genti. E’ un delitto?

Pampina: Ci manchiria.

Turiddu: Il mio è un mestiere importantissimo. Mittemu casu chi io lassu ‘u paisi ‘o scuru.
‘A genti non vidi unni metti ‘i pedi e finisci chi struppica e si rumpi ‘i mussa.
E poi, sapiti? ‘O scuru ‘i spiriti hannu cchiù possibilità di trasiri e nesciri casi.
Pampina: ‘I spiriti? E vui ci criditi ‘e spiriti?

Vennira: (Segnandosi) Scumunicatu! Scumunicatu! Pagano! 

Pampina: Io, si fussi ‘o postu vostru, pinsiria un pocu puru a l’anima.

Turiddu: Io non pensu nè ‘o corpu e mancu all’anima. Manciu, bivu e mi nni futtu.
E quannu haiu tempu, inveci di scucciuliari rusarii, mi fazzu quarche ura di sonnu.

Vennira: Sapiti com’è? ‘A morti po’ arrivari in qualsiasi mumentu. Megghiu stari all’erta.

Turiddu: Arriggemu, donna Vennira. Lassatila ‘nnari ‘a morti. Pinsamu ‘a vita piccamora.

Vennira: “Ricordati che devi morire” disse il buon Savonarola.

Turiddu: E sparava tanti fissarii chi ‘u bruciaru vivu.

Pampina: Chi è ‘u stissu quannu veni e trova un cristianu bellu prontu, cunfissatu, 
cumunicatu, di quannu ‘u trova turcu, peccaminoso?

Turiddu: E vui apposta scucciuliati rusariu tutti ‘i iorna? Avennu ogni ghiornu quarche
piccatu novu di farivi pirdunari...

Pampina: Bisogna pregare, pregare. Il Signore vuole preghiere, preghiere.

Turiddu: E pregate, pregate. Anzi, prigati puru pi mia. Chì io tempu non nn’haiu.

Vennira: Capemmu, vah! (Si alza) Arrivau ‘u turcu e finiu ‘u rusariu. 

Lona: (Entrando) Scusati, ma c’è sulu ‘sta piazza nto paisi?

Vennira: Si, una sula ci nn’è. Picchì?

Lona: Stesi ‘na picca, ma non vitti a nuddu.

Pampina: E a ‘sta ura a cu’ vuliti vidiri? ‘O lampiunaru; quarche ghiattu; quarche surici...

Turiddu: Quarche spiritu.

Lona: Sta beni, allura mi fazzu ‘na passiata, cu sapi ‘ncontru a quarchedunu.

Pampina: Cchiù tardu si fa e peggiu è.

Lona: Ma ancora semu all’Avimaria. Non mi diciti chi cca ‘i cristiani si curcunu assemi
‘e iaddini.

Turiddu: Assemi ‘e iaddini, no; subitu dopu, si.

Lona: Ora videmu. Con permessu. (Esce)

Vennira: E su’ du’ voti.

Turiddu: Ma cui è chista?

Pampina: Chissacciu? Cerca ‘na piazza. 

(Vennira va verso casa)

Turiddu: Unni iti?

Vennira: Vaiu intra e mi pigghiu ‘nu sciallu, chi staiu sintennu friscu. (Va in casa)

Turiddu: (Turiddu va ad accendere il lampione) Vecchia vi facistu! Nto misi di Giugnu 
semu. Io friddu non nni sentu mai.

Vennira: Ghiacchiri! Giacchiri! (Entra in casa)

Pampina: (Curiosa) Don Turiddu, sintiti. Vui l’atu vistu‘i spiriti?

Turiddu: E comu, no? Ogni sira ‘i vidu chi trasunu e nesciunu casi. 

Pampina: E chi fannu?

Turiddu: Eh, figghia! Chi nni sacciu. Posso immaginare, ma con certezza non t”u sacciu
diri tutti ‘i movimenti chi fannu. Ognunu fa ‘i soi. Si trasunu d”a porta, ‘a ‘ntappunu
e finiu, non si vidi cchiù nenti.

Pampina: E si trasunu d”a finestra?

Turiddu: ‘U stissu.

Pampina: Sunnu spiriti vecchi o giuvini?

Turiddu: Vecchi e giuvini. Certu, cchiù giuvini chi vecchi. Sai com’è? ‘I vecchi di notti
è megghiu chi stannu intra: duluri, reomatismi...

Pampina: Ma picchì, ‘i spiriti hannu ‘i duluri? Non sunnu fatti di aria?

Turiddu: Cara mia, ognuno all’altro mondo si porta pregi e difetti. Ieri sira, per esempiu,
vitti ‘nu spiritu chi fumava ‘u sucarru.

Pampina: ‘Nu spiritu chi fumava ‘u sucarru? E chi spiritu era?
Turiddu: ‘Nu spiritu viziusu. 

Pampina : Vui mi pigghiati in giru. Comu po’ unu chi è fattu d’aria fumari ‘u sucarru?

Turiddu: Avia un sucarrazzu e tirava certi buccati di fumu! Certu, sucarru d’aria.

Pampina: E sintiti ‘na cosa, don Turiddu. (Compare Vennira sulla porta) Cca, di ‘sti 
parti, spiriti nn’aviti mai vistu?

Vennira: Lassa ‘nnari, Pampina, non ci cridiri a ‘sti fissarii, chi chistu ti ‘mbrogghia.
I fantasmi non esistono.

Turiddu: S”u diciti vui... Io avrei qualche dubbio.

Vennira: E tinitivvilli pi vui ‘i vostri dubbi. Cca semu credenti convinti, senza dubbi.

Ninetta: (Entrando) Buonasera, signori!

Turiddu: Oh, Ninetta!

Pampina : (Nel vederla si adombra) Buonasera!

Ninetta: Comu semu? Tutto a posto? 

Vennira: A postissimu.

Ninetta: Don Turiddu, vui v”a discurriti e menzu paisi è ‘o scuru.

Turiddu: Staumu facennu du’ ghiacchiri e du’ tabaccheri ‘i lignu... Nni passamu ‘a lissa.
Non mi rimproverari. 

Ninetta: Io? Pi carità!

Vennira: Ninetta, si voi manciari, è prontu.

Ninetta: Grazie. Cuminciu a trasiri. (Entra da donna Vennira)

Vennira: Ognunu fa ‘i so’ opiri boni. (Entra in casa)

Turiddu: Pagata.

Pampina: Pagata? Ma chi diciti? Donna Vennira è una santa donna.

Turiddu: Infatti ‘a chiamunu ‘a Santocchia? Ma puru ‘i santi hann’a manciari, no? 
Ninetta è sula, non ha nessuno che l’accudisca, sta tutta ‘a iurnata fora, e 
quannu torna a casa trova un piattu cauddu e ‘na roba stirata. 
Pampina: E non è un’opira bona?

Turiddu: Certu, ma non è a gratissi, perchè Ninetta ha sempre lasciato un’offerta
bella consistente.

Pampina: Ci manchiria.

Turiddu: Eh cara mia, ‘u munnu è fattu pi cui havi ‘u pilu supra ‘o stomucu. 

Pampina: Chi vuliti diri?

Turiddu: Nenti, non vogghiu diri nenti. Ma ricorditi chi pi capiri a ‘n’autru nn’avemu a
manciari setti semmi ‘i sali. 

Pampina: Setti sammi ‘i sali?

Turiddu: Megghiu chi parramu di spiriti, vah!

Pampina: E comu su’ vistuti? Comu su’ vistuti?

Turiddu: Ma cui?

Pampina: ‘I spiriti.

Turiddu: E chi nni sacciu?

Pampina: Comu, chi nni sapiti?

Turiddu: Certi voti sunnu vistuti normali, con gli abiti chi aviunu quann’erunu vivi,
autri voti sunnu vistuti di iancu, d”a testa ‘e pedi, cu du’ purtusedda pi l’occhi
e basta.

Pampina: E comu mai ‘sta differenza?

Turiddu: Chiddi vistuti di iancu su’ spiriti ammucciati, chi ficiru assai dannu e vannu nelle
case a fari servizi chi ci servunu di purgatoriu. Si purgunu, capisti? Si purgunu.
E di solitu ‘sti spiriti trasunu in casi unni ci sunnu fimmini spusati. Mentri in altre 
case vannu chiddi chi non hannu bisognu di purgarisi.

Pampina: Ma sunnu spiriti masculi o spiriti fimmina?

Turiddu: Eh, figghia mia! Di solitu su’ masculi, ma quarche fimmina c’è puru.
Ci su’ casi che sono infestate dagli spiriti. C’è un trasi e nesci!

Pampina: Matri bedda! E ‘i patruni non si scantunu? 

Turiddu: No, picchì chiddi chi ci stannu hanno scelto di fare della loro casa un purgatorio. 
‘A genti...

Pampina: ‘A genti?

Turiddu: ‘I spiriti, vah! 

Pampina: E picchì dicistu ‘a genti?

Turiddu: Mizzica! Si puntata! Non si po’ sgarrari d’un millimitru. Prima ‘i moriri non erunu
genti? Vannu dda, si purgunu e si nni nesciunu.

Pampina: E quantu voti hannu annari?

Turiddu: E chi sacciu, figghia? Dipende dalla necessità purgativa chi hannu ‘i spiriti e dalla 
capacità purgatoria di chi li purga. Po’ essiri chi nta ‘na vota fannu tutti cosi, comu 
po’ essiri chi hannu annari dui, tri, quattru, cincu, deci voti...

Pampina: E ‘na vota chi si purgunu, chi succedi?

Turiddu: Chi vannu in Paradisu, figghia mia! Mentri si purgunu vannu in Paradisu.

Pampina: Certu, io non haiu bisognu di purgarimi. Chi piccati pozzu aviri?

Turiddu: E certu, figghia mia, tu chi piccati poi aviri? Ma sempri ‘na purgatedda non ti faria 
mali. Oppuru poi essiri tu a purgari a quarche autru. Tu scrivici supra ‘a porta: 
“Casa disponibile alla purgazione”. Po’ essiri chi quarche spiritu veni. Sicuru chi 
veni.

Pampina: E comu l’haiu a purgari? Io chi nni sacciu?

Turiddu: Non ti scantari, ti spiega iddu ogni cosa.

Pagnocco: (Passando) Amici... Amici... Bonasira! Sapiti cu’ passa nta ‘stu mumentu?
Io, passu io.

Turiddu: Tantu piaciri ‘a funcia. Cu’ siti?

Pagnocco: Cu’ sugnu? Sugnu lu ‘nduvina vintura, chi vi leggi ‘a manu e vi ‘nduvina ‘a
sorti. Vi spiega il presente; vi racconta il passato. E si vuliti v’introduce pure il 
futuro.

Turiddu: Piddaveru?

Pagnocco: La divinazione è un’arte antica, che rientra nelle tradizioni di tutti i popoli civili. 
E poi, comu dicia chiddu? “Megghiu sapiri chi non sapiri”. Quannu l’omu sapi havi l’occhi aperti e li manu armati. Quannu non sapi havi l’occhi chiusi e li manu disarmati. E comu fa a difinnirisi dagli attacchi di la sorti bastarda? Comu fa? 
(A don Turiddu) Vui ‘u sapiti?

Turiddu: No.

Pagnocco: (A Pampina) E vui?

Pampina: Non sacciu nenti io.

Pagnocco: E io chi ci sugnu a fari? Sugnu cca pi chistu: iapriri l’occhi a cu l’havi chiusi.
La canuscenza, lu sapiri, essiri al corrente di ogni cosa, sulu così l’omu diventa forti. 
Eccu picchì lu putiri l’havi contru di nuiautri chiromanti: picchì dicemu la virità. Ricurdativi: la virità havi li iammi longhi, la bugia l’havi curti. Benediciti! 
Vui siti ‘u lampiunaru?

Turiddu: E vui comu ‘u sapiti?

Pagnocco: Vi visti ‘a canna c”u miccittu...

Turiddu: Ragiuni aviti, non ci vulia l’orbu a ‘nduvinari ‘a vintura. E vui chi siti, un mavaru?

Pagnocco: No, signuri mei, no mavaru: indovina ventura. Io vi leggiu ‘a manu, e pi mia
è comu un libru apertu. Vi racconto il passato, vi mostro il presente e v’introduco
il futuro.

Pampina: E su’ du’ voti.

Pagnocco: Vi staiu dannu fastidiu?

Pampina: No.

Turiddu: E nni buscati picciuli facennu ‘stu misteri?

Pagnocco: Insomma, non moltissimo. Certu chi si unu si voli arricchiri cu ‘stu
travagghiu, è supra a ‘na strada sbagghiata. P’arricchirisi ci vonnu ben altri mestieri:
misteri ricchi. E vui, signurina, non parrati?

Pampina: E chi haiu a diri? 

Pagnocco: Faciti un suspiru: ah! Cantati ‘na canzuna, comu fazzu io. (Canta)
Haiu ‘na zita ca si chiama Nedda.
E’ tantu bedda, ma senza mitudda.
Un ghiornu ci circai ‘na vasatedda.
Idda mi dissi: “No, manciai cipudda”
Turiddu: Bravu! Puru cantanti siti?

Pampina: Biatu vui chi aviti amuri di cantari. Tiniti ‘u cori nto zuccuru.

Pagnocco: Canta chi ti passa, si dici, no? Si canta per la gioia o per farsi passare la 
malinconia. Fra pochi iorna arriva l’estate, farà forti cauddu, e picciuli ci nn’è picca. 
Cuntinuannu ‘i ‘sta manera, unu di ‘sti iorna passa ‘u carru ‘i l’ossa e nn’arricogghi.

Turiddu: ‘U carru ‘i l’ossa?

Pagnocco: Non l’atu mai vistu? Stranu. ‘O me’ paisi passa tutti ‘i giovedì nelle macellerie, 
s’arricogghi l’ossa chi ci arrestunu e ‘i porta nta ‘na speci di fabbrica.

Pampina: Pi fari ‘u brodu?

Pagnocco: No, no, quali brodu? Vengono utilizzate sempre a scopo culinario, ma pi fari ‘na
pubbiricchia ianca chi si chiama farina e servi pi tanti cosi.

Turiddu: Un mumentu, un mumentu, mi stati dicennu chi ‘a farina ‘a fannu cu l’ossa d”i 
viteddi e d”i maiali?

Pagnocco: D”i crasti, cunigghia e quant’autru ci arresta.

Turiddu: Vaia, finitila, non nni vinniti cchiù pilu.

Pagnocco: Io non vinnu pilu. Io dico la verità, picchì sugnu chiromanti, e il vero chiromante 
non mente mai. C’è ‘a farina di prima, chi è fatta di ranu, e chidda di sicunna, chi
è fatta cu l’ossa di l’animali. Vui quannu annati a ‘ccattari ‘a farina, chi ci diciti ‘o 
putiaru? “Vogghiu un chilu di farina” giustu? E ‘u putiaru chi vi dici? “Comu ‘a 
vuliti, di prima o di sicunna?” Giustu? E vui chi ci rispunniti?

Pampina: Di sicunna.

Pagnocco: E iddu vi dugna l’ossa macinati. Si vui inveci ci diciti chi ‘a vuliti di prima, iddu 
vi dugna farina di grano.

Pampina: Non ci cridu.

Pagnocco: Patronissima, ma chistu non cancia la realtà.

Turiddu: Non ci pozzu pinsari! Dunca io finu a ora ha manciatu ossa d’animali?

Pagnocco: Non fannu mali.

Turiddu: No, ma fannu schifu.

Pampina: Mai più comprerò farina di seconda.

Turiddu: Allura haiu a cridiri chi unu va p’accattari ‘a carni ‘i viteddu e ci dugnunu chidda
di sceccu.

Pagnocco: Magari Diu!

Pampina: (Nauseata) ‘A carni ‘i sceccu? Schifiu!

Pagnocco: Non diciti così, signurina. ‘A carni ‘i sceccu aumenta l’intelligenza.

Turiddu: ‘A carni ‘i sceccu?

Pagnocco: Nto munnu ci sunnu ‘i cristiani e ‘i scecchi. I sicunni sunnu megghiu d”ì primi. 
Chistu v”u dicu io.

Pampina: Chistu sunnu teorii assai originali.

Pagnocco: ‘U sceccu havi chi servi a l’omu di quannu c’è ‘u munnu. E inveci l’omu pi iddu 
chi havi fattu? Nenti, sulu danni: ci misi ‘u barduni di supra e ‘u mannau a carricari pisi. Poi, a un certu puntu ci dissi: “Non ci ‘a fai cchiù, amicu miu? Ora ti fazzu ‘ngazzari c”a cavadda e fazzu un animali cchiù forti di tia”. 

Turiddu: E nasciu ‘u mulu. Veru è, aviti ragiuni, ‘u mulu è bastaddu.

Pagnocco: Ibrido, caro amico mio, ibrido: non esiste in natura: invenzione dell’uomo.
Città, stradi, templi, chiese, palazzi... comu l’avia costruiri l’omu si non c’era
‘u sceccu a travagghiari? 

Turiddu: ‘U sceccu? E chi divintau muraturi ora ‘u sceccu?

Pagnocco: Quantu guerri s’hannu cumbattutu? Hai vogghia! E si non c’era ‘u sceccu?

Turiddu: Ah, ora ‘u sceccu oltri a essiri muraturi divintau puru surdatu?

Pagnocco: Si non c’era ‘u sceccu comu si facia pi carriari ‘i mezzi per la guerra? 
Picchì ‘u cavaddu... No, ‘u cavaddu, no, chiddu è nobili, nobili e scattru, e non si 
abbassa. Il cavallo si copre di gloria, picchì trasporta il cavaliere, il guerriero. 

Turiddu: Ho capito la metafora: nto munnu cu’ travagghia e servi ‘o prossimu non è 
rispittatu. 

Pagnocco: Bravu. Un ghiornu nta ‘na vinedda si ‘ncuntraru ‘nu sceccu e un cavaddu.
Plopploplò... Plopploplò... Plopploplò... ‘u cavaddu; mentri ‘u sceccu: plo...plo...
plo...plo...plo...plo... Trasennu trasennu, si truvaru faccia ‘a facci.
“Gira arreti” ci dissi ‘u cavaddu, “sceccu di la malura! Sbrighiti, chi non haiu 
tempu di perdiri cu tia.” Ma ‘u sceccu, poviru disgraziatu, abituatu a subiri,
pacinziusu, ci rispunniu: “Ma picchì haiu a girari arreti? Tu chi hai cchiù di
mia?” Allura ‘u cavaddu si sintiu punto nell’onore. “Chi haiu cchiù di tia? 
Io sugnu un cavaddu e tu si un misiru sceccu. Forza, torna arreti e fammi 
passari” Chi avia fari ‘u sceccu? Fici chiddu chi avia sempri fattu nta so’ vita.
Turnau arreti. Livau l’acqua, vah! 

Pampina: Insomma, fici ‘a cosa cchiù giusta.

Pagnocco: Si, certu, ma quannu nisceru d”a vinedda ‘u sceccu ci dissi: “Senti cca, cavaddu,
ascutimi un minutu e metti da parti la tua superbia. Tu dici chi si megghiu di 
mia, ma io sugnu cchiù ‘ntiligenti ‘i tia” Mih! ‘U Cavaddu: “Cchiù ‘ntiligenti, tu?” 
“Certu” ci rispunniu ‘u sceccu a tonu ‘i palla “tu ha vistu mai un cavaddu 
laurearisi all’università?” E inveci ‘u munnu è chinu di scecchi laureati.

Turiddu: Bella chista! E comunqui ‘a carni d”u sceccu a mia non mi piaci.

Pagnocco: Bonu, bonu, ‘o munnu ci sunnu problemi cchiù seri dello stesso bisogno di 
ingurgitare cibo per mantenere le viscere mortali. 

Pampina: Veni a diri?

Pagnocco: Ci sunnu problemi cchiù rossi d”u manciari. E criditimi, haiu ‘na pattita 
di nervi...

Turiddu: Problemi cchiù seri d”u manciari?

Pampina: Vo’ diri chi aviti ‘a panza china e non cunsiddirati a cu’ l’havi vacanti.

Pagnocco: Io haiu ‘a panza china? ‘U sapi Diu quantu sugnu nirbusu!

Turiddu: E picchìù siti nirbusu?

Pagnocco: Pirdia ‘u trenu.

Pampina: E pi chistu siti nirbusu?

Pagnocco: S’hav’a vidiri comu ‘u pirdia.

Turiddu: ‘U trenu comu si perdi?

Ninetta: (Che ha sentito, entrando) Si perdi e basta. E unu si ‘ncazza assaiuni.

Pagnocco: Brava, signura!

Ninetta: Signurina, prego. Mi chiamu Ninetta Urso.
Turiddu: Ditta ‘a Cicala.

Pagnocco: ‘A Cicala? Ah, ah, ah, ah...

Ninetta: Siccomu nelle notti d’estate mi piaci starimminni a cantari nto barcuni, mi nisceru 
‘sta ‘nciuria.

Pagnocco: “Cicala” ci dissi ‘a furmicula ”nta ‘Stati cantavi p”u cauddu? Ora ballerai p”u 
friddu”. E la lassò moriri fora d”a porta.

Ninetta: Io non pensu chi si vui fussu ‘na furmicula mi lassiriu moriri di friddu.

Pagnocco: No, chistu mai: via apriria ‘a me’ casa e puru ‘u me’ lettu, si ci fussi la necessità.

Pampina: Ma chi diciti?

Pagnocco: Bisognu non mi c’è.

Turiddu: Veni cca, Ninetta, assettiti cincu minuti.

Ninetta: Cincu minuti propriu, chi haiu chi fari. (Si siede vicino a don Turiddu)

Turiddu: Ma vui ‘a viditi quant’è bedda ‘sta Cicala? Non pari mancu ‘na cicala. 
(L’accarezza)

Ninetta: ‘I manu ‘o postu, don Turiddu.

Pampina: (Gelosa) Non nni spiegastu picchì la perdita d”u trenu vi fici ‘ncazzari tantu.

Pagnocco: In ogni cosa c’è un modo, che può essere consolatorio o può essere dannatorio.
Io ‘u trenu m”u visti passari davanti. ‘U ‘ssicutai, currennu, currennu, ci stava 
arrivannu vicinu, quantu si sciogghiunu ‘i lazzi d”i scarpi: pitipumpiti! 
Mi ‘mpitugghiai e mi sdirrupai. E non mi rumpia ‘i mussa pi pocu. Passa un ferroviere, mi varda e inveci di darimi ‘na manu, mi fa: “Peggiu pi vui, accussì vi ‘nsignati a essiri puntuali”. 

Ninetta: Avia essiri ddu cretinu ‘i don Cicciu ‘u Capu Stazioni.

Pampina: Avia ‘i capiddi longhi c”a tigna?

Pagnocco: Sissignori.

Ninetta: E allura iddu era, ‘u bestia! Ma com’è chi si fa canusciri subitu di tutti?

Pagnocco: E il dramma sapete qual’è? Chi haiu aspittari finu a dumani, picchì prima non ci 
su’ treni.
Ninetta: Truvativi un passatempu.

Pagnocco: Nta ‘stu paisi?

Ninetta: (Gli si avvicina civettando) Sapiti com’è? Tanti voti l’apparenza inganna, e un 
paiseddu comu a chistu po’ riservare sorprese eccezionali.

Pampina: (Cambiando discorso) Comu vi chiamati?

Turiddu: Chista è ‘na dumanna intelligenti. 

Pampina: Chista mi nisciu.

Pagnocco: Mi pari giustu, no? Sapiri comu si chiama cu’ ti parra è un dirittu d”i cristiani.
Io mi chiamu Sciaveriu Lampa, dittu ‘u Pagnoccu.

Turiddu: ‘U Pagnoccu?

Pagnocco: In onore a un famoso personaggio della storia risorgimentale di Messina.

Turiddu: Dunca siti Missinisi?

Pagnocco: Missinisi puro sangue, nato e cresciuto a Messina, fino alla prima elementare.
L’infausto ventotto dicembre del 1908, me’ patri, vedendosi cadere attorno
tutta la casa e vidennusi moriri vicinu tutti i parenti e amici, senza nenti
putiri fari, acchianau sul colle detto Monte Piselli, guardò la città distrutta e 
misurandoci un grosso ficarazzuni, ci dissi: “Te’, Missina, va e pigghila a middu, tu e 
tuttu ‘u strittu! Io non ci restu in questa terra ballarina”

Pampina: Tutta la Sicilia è ballarina, caru Pagnoccu.

Pagnocco: Certu, ma non a tutti ‘i parti c’è ‘u mari. 

Ninetta: Chi ci trasi ‘u mari? Scusati, non capisciu.

Pagnocco: Vegnu e mi spiegu. Il terremoto, senza il maremoto, sarebbe stato ‘na cusitta. 
Mi capiti o no? Dopo il terremoto, chi successi? ‘U mari acchianau supra ‘e 
muntagni. ‘A genti chi gridava: “Aiutu! Aiutu! Datimi aiutu!” E nui, arrampicati 
supra a ‘na finestra, costretti a scegliere tra la nostra vita e chidda di l’autri. 
Vidiri moriri ‘i cristiani senza putiri fari nenti! Vidiri moriri ‘i figghi, ‘a mugghieri, la 
propria madre, i propri fratelli... 

Turiddu: E unni annastu a stari?

Pagnocco: A Enna.

Turiddu: Cu ddu friddu?

Pagnocco: ‘A matina ‘ddumaumu ‘u bracieri e ‘a sira nni faciumu un bellu matuni cauddu.
E vui comu vi chiamati, signurina?

Pampina: Io mi chiamu Pampina, Pampina Lauricchio.

Turiddu: Ditta ‘a Bambula.

Pampina: Vui ci aviti a mettiri subitu ‘u puntinu.

Turiddu: ‘I cosi s’hannu a diri sani, scusa. Iddu nni dissi puru ‘a ‘nciuria.

Ninetta: E poi, una chi veni ‘nciuriata Bambula, chi havi di siddiarisi? Pampina, ‘a Bambula.
Sona beni, di alto teatro.

Pampina: Quantu si spiritusa!

Ninetta: ‘Nsignai di tia.

Pagnocco: (Canticchiando) Pampinedda Pampinedda, ciuri beddu d”a me’ vita.

Pampina: Chi canzuna è chista?

Pagnocco: Canzuna antica.

Pampina: Bella! M”a cantati ancora?

Ninetta: Bella! Cantaticcilla ancora, Pagnoccu!

Pagnocco: Ma chi ci haiu a cantari? Cu’ s”a ricorda? Chista m”a cantava me’ nonnu
quann’era picciriddu. Siccomu era beddu, sapiti? Ma beddu. Allura, me’ nonnu
mi dicia: “Tu avivi nasciri fimminedda e vinivi bella comu ‘na pampina”
E mi cantava: Pampinedda Pampinedda, ciuri beddu d”a me’ vita.

Pampina: Vostru nonnu era simpaticu comu a vui?

Pagnocco: Ah, simpaticissimo! Era un ciuri di simpatia. Muriu, sapiti? Purtroppu muriu.

Turiddu: E quantu avia campari, scusati? Vui aviti ammenu quarant’anni... 

Pagnocco: Amicu miu, ‘a propria carni non si vurria mai perdiri. E poi vui ‘u sapiti chi
certi voti ‘i nonni su’ megghiu d”u patri e d”a matri.

Turiddu: Aviti ragiuni, ma prima o poi nn’avemu a sistimari ‘o caddiddaru, no? 

Pagnocco: Me’ nonnu muriu a 98 anni.

Turiddu: Ma picchì vi chiamunu Pagnoccu?

Pagnocco: Me’ patri era d”u 1840.

Turiddu: E a quant’anni vi fici?

Pagnocco: A sissant’anni. 

Turiddu: Figghiu ‘i vecchiu siti.

Pagnocco: Avia statu nto 1860 a combattere a fianco del valoroso Nino De Salvo, dittu 
Pagnoccu. All’età di sessant’anni, dopu deci figghi fimmini, si sparau
l’ultima cattoccia chi ci arristava. E nascia io. Fu tantu cuntentu chi, non 
putennumi chiamari Ninu, picchì me’ nonnu si sarebbe offeso... l’unicu niputi 
masculu... mi misi iddu stissu ‘u soprannomi: Pagnocco.

Turiddu: Certu chi siti forti! Mi fa piaciri assai d’avirivi canusciutu. Ma il dovere mi 
chiama. Vah, pirmittiti, vaiu e m’addumu quattru lampiuneddi. (Esce canticchiando) 
Pampinedda Pampinedda, ciuri beddu d”a me’ vita...

Ninetta: Pirmittiti, haiu chi fari puru io. Si non nni videmu, vi salutu, Pagnoccu. 
E cumplimenti.

Pagnocco: Di chi?

Ninetta: Siti simpaticuni. ‘U vuliti un cunsigghiu? Dativi alla recitazioni. Sicunnu mia
putiriu essiri un ‘ranni attori. (Esce)

Pampina: E si v”u dici idda ci putiti cridiri.

Pagnocco: Allura, signurina, ‘a vuliti liggiuta ‘a manu?

Pampina: Mi vuliti leggiri ‘a manu? Ma è piccatu.

Pagnocco: Ma quali piccatu? Quali piccatu? Piccatu è non farisilla leggiri. Permettete,
signurina Pampinedda? Nuiautri ‘nduvina vintura avremmo una vera e propria
funzione sociale. “Picchì?” Diciti vui. V”u spiegu. Io mi maritai a vintidu’ anni,
giustu?

Pampina: E chi nni sacciu? Vui ‘u sapiti s’è giustu.

Pagnocco: E’ giustu. Mi maritai a vintidu’ anni. Si m’avissiru dittu chi avia passari 
tanti guai, io non m’avissi maritatu. 

Pampina: Chi guai, scusati?

Pagnocco: Cara signorina, mia moglie è in manicomiu.

Pampina: Mi dispiaci.

Pagnocco: Non sapiti quantu mi dispiaci a mia. Sicunnu vui, avennu tutti ‘i missinisi ‘sta 
furtuna di sapiri prima d”u tempu il futuro, Missina non arristava spopolata?
Non muria nuddu, tranni du’ cani, du’ iatti, quarche migghiaru di surici.... 
Mi capiti? Ci semu? Avanti, vi leggiu ‘a manu.

Pampina: Ma io non è chi haiu tanti soddi.

Pagnocco: E chi ci fa? Vui m’aviti a dari chiddu chi putiti. Io non ho la tariffa.

Pampina: Va beni, comu vuliti.

Pagnocco: Datimi ‘a manu manca. (Pampina gli porge la mano) Mizzica di gran linii!
Complimenti, signurina, aviti ‘na manu chi è un libru stampatu. ‘A liggiria puru un
analfabeta di chiromanzia.

Pampina: E chi dici? Chi dici ‘stu libru stampatu?

Pagnocco: Ora, alleggiu. Non mi faciti primura. La chiromanzia vuole il suo tempo.
Dunca, chista è la linea dell’amore. Signorina, comu mai non siti fidanzata cu 
nuddu?

Pampina: Chissacciu...

Pagnocco: Comu, chissacciu? ‘Na picciotta comu a vui...

Pampina: Mi lassai c”u zitu.

Pagnocco: Ah, vi lassastu... ‘U dicia io chi zzocch’è c’era. E comu mai vi lassastu?

Pampina: Picchì vulia fari cu mia cosi chi si fannu dopu d”u matrimoniu.

Pagnocco: ‘Stu disgraziatu! Cosi... cosi... E vui ci dicistu: “Vattene via”.

Pampina: No, io ci dissi semplicementi, no. “Dopu d”u matrimoniu si nni parra” 

Pagnocco: E iddu?

Pampina: Sapiti chi mi rispunniu? “Allura io mi mettu cu to’ cucina, chi è cchiù scattra e
ddi cosi ‘i fa”. E si misi cu me’ cucina Ninetta! 

Pagnocco: C”a Cicala?

Pampina: Si. Sapiti, puru donna Vennira si misi nto menzu e circau di cunvincirimi.

Pagnocco: (Sospettoso) Cui è donna Vennira?

Pampina: Sta cca, è ‘na santa fimmina. Ogni ghiornu nni dicemu ‘u rusariu. E io canuscia
‘o me’ zitu propriu cca, picchì sta cca vicinu. E donna Vennira, povira fimmina, 
nni lassava suli pi farinni pigghiari cunfidenza. E iddu mi misi ‘i manu incoddu!
(Scoppia in lacrime)

Pagnocco: Ma no, signurina, non faciti accussì! (L’abbraccia, per consolarla)

Pampina: (Dopo una breve pausa, lo spinge) Oh, non mi tuccati! Chi vuliti fari puru vui
‘i purcarii?

Pagnocco: Signorina! Signorina! Ma che dite? Di essiri, sugnu masculu, però a tutto c’è
un limite di decenza.

Pampina: Allura non vi piaciu?

Pagnocco: Tutti cosi vui stati dicennu. E si unu vi tratta beni, voli fari ‘i purcarii...
chiamamuli purcarii... si unu vi rispetta, v’affinniti. Ma chi pinsati, chi io,
Sciaveriu Lampa, dittu ‘u Pagnoccu, nobile orafo messinese, vi pozzu scuncicari
a coppu, cca, seduta stante, senza mancu mi sacciu cu’ siti?

Pampina: Orafo, dicistu?

Pagnocco: Si, orafo.

Pampina: E faciti ‘u ‘nduvina vintura?

(Gli ridà la mano)

Pagnocco: Questa è la linea della vita, signorina. Aviti ‘na vita longa, ma complicata.

(Entrano Vennira e Vennira)

Vennira: E chi sta succidennu cca?

Pagnocco: Di grazia, voi chi siete?

Vennira: Io sono donna Vennira Ciancio.

Pagnocco: Ah! Io sono Saverio Lampa, detto ‘u Pagnoccu.

Vennira: E siti di fora, giustu?

Pagnocco: Di Missina.

Vennira: Chi stavu facennu?

Pampina: Mi stava liggennu ‘a manu.

Vennira: Ti stava liggennu ‘a manu?

Pampina: Sapiti, donna Vennira? Il signore è orafo.

Vennira: E comu mai faciti ‘u ‘nduvina vintura?

Pagnocco: Vicissitudini della vita. Vuliti chi vi leggiu ‘a manu?

Vennira: No, grazie, io sono cattolica.

Pagnocco: E io chi sugnu, musulmanu?

Vennira: La Chiesa è cuntraria a queste cose.

Pagnocco: Vaia, vaia, donna Vennira! Chi siti, monica?

Vennira: Sugnu cattolica, vi dissi. Pampina, pi stasira ti nni poi iri, ‘u Rusariu dumani
‘u cuntinuamu.

Pampina: Sta beni, arrivederci. (Entra in casa)

Pagnocco: Arrivederci.

Vennira: Bona sirata. (Fa per entrare in casa)

Pagnocco: Scusati, donna Vennira, mi lassati cca, dopu chi mi facistu perdiri puru ‘i 
picciuli?

Vennira: Già, aviti ragiuni. Annati fora d”u curtigghiu.

Pagnocco: Mi stati ittannu fora?

Vennira: Ma ‘u sapiti chi siti facci tosta? Havi du’ minuti chi nni canuscemu...

Pagnocco: E già vidu ‘na luci nte vostri occhi.

Vennira: Chi luci?

Pagnocco: Appena mi vidistu, mi vardastu cu l’occhi d”u cori.

Vennira: (Se la prende a ridere) Ma chi siti, sturdutu?

Pagnocco: Sugnu un omu fattu di carni e ossa, e canusciu puru ‘i sigreti di l’amuri.

Vennira: Ah, canusciti ‘i sigreti di l’amuri? 

Pagnocco: Sapiti com’è? Unu chi fa ‘u caminanti canusci omini e cosi... 

Vennira: Ma vardati chi io non haiu nudda luci... Sapiti chi è? E’ chi nella realtà...
Poi, picchì vi staiu dannu tutti ‘sti spiegazioni...

Pagnocco: ‘A cuscenza. E’ ‘a cascenza chi vi rumica.

Vennira: Vui stati dannu ‘i numira... 

Pagnocco: Donna Vennira, vi ripetu chi io giriu ‘u munnu e canusciu omini e cosi.

Vennira: Canusciti l’omini, ma non ‘i fimmini.

Pagnocco: Comu vuliti. Mi nni vaiu. Ma dumani tornu cca e vi vogghiu diri ‘na para di
cusiceddi.

Vennira: Per esempiu?

Pagnocco: Vui di la vostra vita putiti fari chiddu chi vuliti: manciari, biviri, trasiri, nesciri... 
Ma ittarici a dda picciotta nte brazza di l’omini... Chistu è un errori.

Vennira: A quali picciotta?

Pagnoco: A Pampina.

Vennira: Ma siti ‘nduvina vintura o rumanzeri?

Pagnocco: Sugnu zinghiru. Capiti?

Vennira: No.

Pagnocco: ‘A carusa mi cuntau chi avia ‘u zitu e chi ‘stu zitu ci circava cosi chi idda non 
vulia fari. Così si nni iu unni Ninetta, che inveci ddi cosi ‘i fa. E capia picchì ‘i fa e 
cui è chi ci sta d’arreti.

Vennira: Vui siti di una fantasia chi non canusci limiti.

Pagnocco: Siti troppu furba, donna Vennira, ma viditi chi io non sugnu fissa. 
Vennira: Ca non c’è nenti di ‘mmucciari. Nn’assittamu e ricitamu ‘u Santu Rusariu.

Pagnocco: Ah, ricitati ‘u Santu Rusariu? ‘U Rusariu... Ma a cu’ vuliti pigghiari pi fissa? 
Vaddati chi io sacciu chiddu chi s’ammuccia arreti ‘o Rusariu.

Vennira: Ma chi stati ‘ncucchiannu? 

Pagnocco: (Tira fuori dei soldi) Vi bastunu?

Vennira: Pi fari chi?

Pagnocco: Pi farimi trasiri intra.

Vennira: (Imbarazzata) Ma io... Veramenti...

Pagnocco: Cu’ fa ‘u vostru misteri non si po’ tirari arreti: ‘i clienti su’ tutti ‘i stissi.

Vennira: Comu faciti a sapiri?

Pagnocco: Fazzu ‘u ‘nduvina vintura, no? ‘U zinghiru...

Vennira: Va beni, trasiti pi ghintra.

Pagnocco: E vui pinsati chi io nesciu pazzu ‘na iurnata pi guadagnari quattru soddi e vi
dugnu a vui? Vo’ curcativi, vah, donna Vennira! Vo’ curcativi. Ogni cosa chi si fa, 
nn’havi valiri ‘a pena.

Vennira: Mi vuliti affenniri? Non mi truvati di vostru gradimentu?

Pagnocco: No, ci manchiria. E’ un discursu in generali. Io non supportu ‘a genti chi paga
p’aviri l’amuri di ‘na fimmina. L’amuri non è a pagamentu, donna Vennira.
Tutti cosi si ponnu ‘ccattari, tranni ‘a saluti e l’amuri. Sunnu cosi di l’anima, chi
non hannu cunsistenza.

Vennira: Io non vinnu amuri.

Pagnocco: ‘U sacciu, vinniti sessu, sfogu, divirtimentu... Chiamatilu comu vuliti.

Vennira: Ci sunnu tanti omini suli, chi mai putiriunu aviri ‘na parola gentili, ‘na carizza.
E io ci ‘a dugnu.

Pagnnocco: E’ ‘na carizza finta.

Vennira: Ma è sempri ‘na carizza.

Pagnocco: E picchì non ci ‘a dati a gratissi?
Vennira: Picchì haiu a campari.

Pagnocco: E Pampina?

Vennira: Pampina veni cca e nni dicemu ‘u Rusariu, vi dissi. Prigamu, nui.

Pagnocco: Così c”a scusa d”u Rusariu e d”a prighiera, stati circannu di purtari a Pampina
sulla vostra strada. Prima cumincia cu unu e poi non si sapi unni va a finiri.
Non mi piaciti, siti finta.

Vennira: E vui siti ‘u classicu ‘ntrighidderi. Itivinni. Nisciti fora d”a me’ terra.

Pagnoccu: Mi nni vaiu. Ma ricurdativi chi ‘u Signuri, quannu si voli pigghiari pi fissa,
si ‘ncazza assai. Sintiti a mia, circatici scusa e canciati vita, prima chi è troppu
tardu. Bona sirata.

(Pagnocco va via. Parte una musica, Vennira va a chiudere il cancello e poi
entra in casa. La luce si abbassa fino a raggiungere quasi il buio)
Cala la tela
fine del primo atto


























S E C O N D O A T T O

La medesima scena del primo atto. Entra la persona che svolge il prologo.

Prologo: Ora cumincia lu sicunnu attu
i ‘sta cumeddia chi nni cunta ‘u munnu
e chiddu chi ‘u Pagnoccu havi fattu.
Ma ‘sti cristiani, dunca, comu sunnu?
Di Vennira capemmu lu misteri,
di Lona non capemmu propriu nenti.
Li nostri facci non sunnu mai veri.
E mai si po’ scuprìri a funnu ‘a genti.
‘Na cosa è certa: chidda chi Sciaveriu
capiu bonu cui esti Vinniredda.
Nni dici ch’è magia iddu, e seriu,
nni voli dari a ‘mbiviri ‘a sturiedda.
Videmu allura chiddu chi succedi
ammenzu a ‘sti cristiani un pocu strani,
si ognunu si nni nesci c”i so’ pedi
o pigghiatu a pidati comu un cani.

(Esce)

Sono passati pochi minuti. Entra Lona, apre il cancello e va ad adagiarsi sul lungo sedile di pietra, addormentandosi col viso girato verso il muro. Arriva don Turiddu, entra nel cortile e bussa piano piano alla porta di Vennira.

Vennira: (Appare sulla porta in camicia da notte) Arrivasti?

Turiddu: Arrivai, arrivai. 

Vennira: Certu, ogni lampiuni ti fai menz’ura di discurruta. 

Turiddu: Chi si, gilusa?

Vennira: No, sugnu stanca. Io m’avia curcatu.

Turiddu: A mia mi piaci parrari c”a genti. Io non sugnu sopu.

Vennira: E io chi sugnu, sopa?

Turiddu: N”o sacciu. Avanti, fammi trasiri.

Vennira: Aspetta. ‘I soddi l’hai?

Turiddu: L’haiu, l’haiu...
Vennira: Sicuru?

Turiddu: Sicuru.

Vennira: Sicuru sicuru?

Turiddu: Sicuru sicuru.

Vennira: Comu ‘a vota passata?

Turiddu: Tu non ti nni curari, ‘i dinari ci sunnu.

Vennira: Si, comu a l’autra vota, chi alla fini mi dicisti chi eri senza un sanaru.

Turiddu: (Esce dei soldi) Ti bastunu?

Vennira: Va beni, trasi. 

Turiddu: Chi pensi, chi io sugnu disonestu? O chi vogghiu ‘i rigali? Io pagu, pagu.

Vennira: Si, ‘u sacciu. (Vede la donna) Ma cui è chidda?

Turiddu: Cui?

Vennira: Votiti.

Turiddu: Mizzica! E chi sugnu, orbu? Non mi nn’avia accurgiutu. (Le si avvicina)
Chista dormi a carrera aperta. Matri comu runfa! Saravi stancazza. Chi fazzu?

Vennira: Chi fai? Vadda cui è... (Nel frattempo Lona si gira) Chidda d”a piazza è.

Turiddu: ‘A svigghiu?

Vennira: E certu, no? Svigghila.

Turiddu: ‘A svigghiu? Mi doli ‘u cori.

Vennira: Ma vaia, chi ti doli ‘u cori? Svigghia a ‘sta zinghira e mannamula pi fora.
Chi nni sapemu nui cui è?

Turiddu: Si senza cori. (Le da dei colpetti sulla spalla) Scusati, signura...Signora, svegliatevi.

Lona: (Stiracchiandosi) Signorina, prego.

Vennira: Signorina, ancora vui? Chi vi ha dato il permesso di addormentarvi nel nostro 
cortile? 
Lona: E’ vostra mugghieri?

Vennira: Si, sugnu so’ mugghieri.

Turiddu: (Piano) Ma chi ci dici?

Vennira: Però ancora non amu caputu vui cu’ siti.

Lona: Mi chiamu Lona Vamponi. Fazzu ‘a ‘nduvina vintura.

Vennira: Puru vui? Apposta mi circau ‘a piazza?

Lona: Apposta. Io m’assettu nta piazza e ‘a genti chi passa ci leggiu ‘a manu.

Turiddu: E chi si desiru, l’appuntamentu?

Lona: Picchì?

Turiddu: No, no, nenti, nenti.

Lona: Non potti truvari un postu pi dormiri. Chissacciu? ‘Na casa sdirrupata, un ponti,
un carrettu, pi curcarimi dda sutta...

Turiddu: Ah, vui durmiti nta ‘sti posti?

Lona: E unni avissi a dormiri nta un paisi disulatu comu a chistu? Una s’adatta.

Vennira: Siti ‘na zinghira?

Lona: Realmenti no, praticamenti si.

Vennira: Chi veni a diri?

Lona: Chi sugnu di nobili famigghia, ma costretta a fari la zingara dagli eventi della vita.

Turiddu: Quali eventi?

Lona: La mia famiglia ha avuto un tracollo finanziario.

Turiddu: Dunca eru ricca?

Lona: Si, ricca.

Turiddu: Cuntati, cuntatini ‘a vostra storia.

Lona: Figghia di famigghia, mantinuta beni, a scuola in collegio, diplomata di Maestra
Elementare. Me’ patri amministratore di una grossa impresa di costruzioni.
Me’ matri era figghia di un importante banchiere Palermitano.
‘I me’ frati dutturi tutti dui. Tutti morti: patri, matri, frati, parenti... ‘A nostra casa 
pigghiau ‘a focu pi curpa di ‘na cammarera cretina, chi lassau ‘u cufularu addumatu 
senza starici attenta. Picciuli scomparsi. Fine. Vi cuntai ogni cosa. Avendo una predisposizione naturale per la chiromanzia, mi misi a fari ‘stu misteri.

Turiddu: Mizzica!

Vennira: Nni canuscemmu a ‘n’autru chi fa ‘stu misteri.

Lona: ‘U ‘nduvina vintura?

Vennira: ‘U ‘nduvina vintura.

Lona: Sintiti, unni pozzu truvari un postu pi dormiri stanotti?

Turiddu: E chi nni sacciu? Cca lucanni non nn’havi. 

Lona: E allura mi pirmittiti di dormiri cca fora? Tantu non dugnu nuddu fastidiu.

Turiddu: Cca fora? ‘U sapiti comu brisciriu dumani matina? Tisa, comu un piscistoccu.

Vennira: Ma no, no, curcativi intra.

Turiddu: Intra? 

Vennira: Certu.

Turiddu: No, scusati. (Se la porta in disparte) E io chi fazzu? Mi nni giru p”a casa?

Vennira: E chi voi fari? Pi stasira annau così.

Turiddu: Ah, bella consolazioni.

Vennira: Dumani sira veni e recupiramu puru ‘sta nuttata.

Turiddu: E si stanotti moru?

Vennira: Significa chi muristi c”u disideriu.

Turiddu: Chista si partiu di tantu luntanu pi veniri cca a spasciarimi ‘i brigghia. Pacenzia!
Chi si po’ fari? Ci voli pacenzia.

Lona: L’aviti cu mia?

Turiddu: No, pi carità, signurina! L’haiu cu mia.

Vennira: Signurina Lona, cuminciati a trasiri intra.

Lona: Grazie.

Vennira: Un mumentu, aspittati. (Le si avvicina) Soddi nn’aviti?

Lona: Si, l’haiu, picca, ma l’haiu.

Vennira: Sapiti com’è? Tanto per contribuire. ‘I linzola poi s’hannu a lavari...

Turiddu: E ci voli ‘u sapuni.

Lona: Certu, certu, non vi preoccupati. E’ giustu. E’ giustissimu. (Entra in casa)

Turiddu: (Fra se) ‘I trova puru ben disposti.

Ninetta: (Passando per strada) Salutamu, za Vennira. Oh, don Turiddu!

Turiddu: Oh bedda Ninetta! Unni ti nni vai a ‘sta ura di notti?

Ninetta: A casa, don Turiddu. Vi salutu.

Vennira: Ti salutu, Ninetta. Ah, Ninetta, aspetta, t’haiu a diri ‘na cosa. Don Turiddu,
pirmittiti, quantu ci dicu ‘na parola a me’ niputi?

Turiddu: Faciti, faciti... (Va a sedersi in disparte)

Vennira: Ninetta, di unni veni?

Ninetta: Unni mi mannastu vui? Unni ‘u prufissuri Calossa.

Vennira: Tuttu beni?

Ninetta: Tuttu beni.

Vennira: Ti pagau?

Ninetta: Certu chi mi pagau.

Vennira: E p”a za Vennira non c’è nenti?

Ninetta: Scusati, aviti ragiuni. 

Vennira: Si ti servunu, lassa stari.
Ninetta: No, no, za Vennira, chi veni a diri? (Entra la mano nella borsa e le da dei soldi)

Vennira: Brava! (Le da un bacio) Bedda d”a zia! Domani sarai ricordata nelle mie preghiere.

Ninetta: Grazie, zia. Ora vaiu ‘a casa, mi sentu stanca.

Vennira: Alla tua età! 

Ninetta: Alla mia età? Za Vennira, ‘u prufissuri Calossa è anzianu, ma havi ‘na forza...
Oh, non si saziava mai. ‘A prossima vota, ci ‘u dissi, ci vonnu cchiù picciuli.

Vennira: Fai beni, ‘a zia, fatti pagari.

Ninetta: E chi sugnu, babba?

Vennira: Senti, ‘n’autru sfurziceddu ‘u putissi fari? 

Ninetta: ‘N’autru sfurziceddu?

Vennira: Pi to’ zia.

Ninetta: Quannu m”u dumannati cu ‘sta facci, comu vi pozzu diri no? Dicitimi chiddu 
ch’haiu a fari, avanti.

Vennira: Cca c’è don Turiddu ‘u Lampiunaru, avia vinutu unni mia, ma io haiu ‘n’autra
questioni importanti di sbrigari. Chi fai, ci pensi tu?

Ninetta: Don Turiddu ‘u lampiunaru?

Vennira: Non ti scantari, chistu non è comu ‘o prufissuri: cani chi abbaia è.

Ninetta: E va beni, vah.

Vennira: Don Turiddu, dici me’ niputi Ninetta si la vuliti accumpagnari ‘a casa.

Turiddu: Io? E picchì?

Vennira: (Avvicinandosi) ‘A carusa si scanta e voli essiri protetta. 

Turiddu: E l’haiu a proteggiri rittu rittu io?

Ninetta: (Civettuola) E quali brazzu cchiù forti mi po’ proteggiri?

Vennira: Poi havi ‘n’autru disideriu: voli ‘ncapizzati ‘i cuperti.

Turiddu: Di mia?
Ninetta: Di vui.

Turiddu: Certu, volentieri! Facemu ‘a stissa strada tantu, no? (A Vennira, con ironia)
E poi io pi ‘ncapizzari cuperti sugnu un maestru.

Ninetta: E amuninni, vah!

Turiddu: (Fra se) Talia chi nto scanciu ci guadagnai. Bonanotti, donna Vennira!

(Escono)

Vennira: Ah, Signuri, Signuri, chi s’havi fari pi campari! Non putia nasciri ricca! (Entra in
casa)

(Parte una musica, Pagnocco arriva ed entra nel cortile, mentre Lona apre la porta
e si ferma sulla soglia)

Pagnocco: Donna Vennira, unni iti cu ‘st’umidità? Scusatimi, si, ‘u sacciu chi la mia 
presenza non è gradita. Ma ‘u munnu è di tutti e non basta fari mura e mettiri canceddi pi divintari patruni d’un pezzu ‘i terra.

Lona: Belli paroli. Ma cu’ siti?

Pagnocco: Cu’ sugnu io? Cu’ siti vui?

Lona: Io sugnu Lona.

Pagnocco: E io Sciaveriu.

Lona: E di unni viniti?

Pagnocco: Io, di Enna. E vui?

Lona: Di Enna.

Pagnocco: E chi faciti a ‘sti pedi pedi?

Lona: Fazzu ‘a ‘nduvina vintura.

Pagnocco: Comu? Comu? Comu? Puru io fazzu ‘u ‘nduvina vintura. Ma viniti cca sutta
‘a luci, facitivi vidiri. 

Lona: (Gli si avvicina) Mi canusciti?

Pagnocco: No.

Lona: Io era di famigghia ricca, sapiti?

Pagnocco: Era riccu puru io, ora sugnu un mortu di fami chi cerca di buscarisi quarche 
picciuleddu pigghiannu pi fissa ‘e cristiani. Ero un orafo molto stimato. 

Lona: Orafo? E unni l’aviu ‘a putia?

Pagnocco: Piazza Coppola, propriu in facci ‘o Municipiu.

Lona: Comu si chiamava ‘stu negoziu?

Pagnocco: Pagnocco.

Lona: Pagnocco? Dunca chista ‘a facistu vui. (Si toglie una collanina e gliela mostra)

Pagnocco: Ma certu chi ‘a fici io, per il commendator Vamponi. Vinni e mi dissi: “Sciaveriu,
me’ figghia fa l’anni, vogghiu ‘na cosa speciali”

Lona: E ‘sta figghia era io.

Pagnocco: Quant’è picciriddu ‘u munnu. E vostru patri?

Lona: Tutti morti: patri, matri, frati... ‘A me’ casa si bruciau e io ristai povira e pazza.

Pgnocco: ‘A me’ storia è cchiù complicata. Quarche vota v”a cuntu. E cu’ vi porta in casa 
di donna Vennira?

Lona: Truvai ricoviru pi stanotti.

Pagnocco: Scummettu a pagamentu.

Lona: Certu. Ma di cugnomi vi chiamati Pagnoccu?

Pagnocco: Mi chiamunu Pagnoccu in onore a un famoso personaggio messinese. Io nascia
a Missina.

Lona: Un soprannome molto strano.

Pagnocco: Non ci durmiti unni ‘sta cristiana.

Lona: Picchì?

Pagnocco: Non ci durmiti, non è cosa pi vui. 

Lona: Ma pari ‘na santa cristiana.

Pagnocco: Pari ‘na santa cristiana e inveci ammuccia intra un’attività di prostituzioni.

Lona: Vui chi diciti?

Pagnocco: E’ così.

Lona: Difatti mi passi strana ‘na cosa.

Pagnocco: Chi cosa? 

Lona: C’era un lampiunaru chi dissi di essiri so’ maritu. Ma poi ci fici casu chi intra non ci
trasiu...

Pagnocco: Ci rumpistu l’ova nto panaru. Aviti bagagliu?

Lona: ‘Na valigia.

Pagnocco: Itivilla a pigghiari. Viniti cu mia, vi portu io nta un postu pulitu e sicuru.

Lona: Unni iemu?

Pagnocco: Viniti cu mia. C’è ‘na casa vecchia cca vicinu, abbannunata. Dda putemu dormiri 
stanotti.

Lona: E dumani?

Pagnocco: E dumani... dumani... dumani poi pensa Diu.

Lona: Arrivu. 

(Entra in casa e prende la valigia. Poi va via assieme a Pagnocco. Si abbassa ancora 
la luce, parte una musica. Don Turiddu entra, zoppicando)

Turiddu: Oh figghia di bona matri! Mi stuccau in dui! Alla mia età certi cosi non si ponnu
fari. Eccu picchì io preferisciu ‘a zia, chi è cchiù vecchia. Chista havi l’impeto 
giovanile. (Entra nel cortile) Vennira! Oh Vennira! Non rispunni. (Gli cade il 
cappello per terra) E cu’ ci ‘a fa a calarisi? Nenti, dumani m”a pigghiu. Quantu vaiu e mi curcu, chi dumani s’hannu a stutari i lampiuni... Sempri si mi svigghiu vivu!
(Va fuori dal cancello ed esce di scena)

Vennira: (Esce di casa e fa per uscire, ma davanti gli compare Pagnocco) Ancora a ‘sti
pedi pedi siti?

Pagnocco: Picchì, c’è quarche liggi chi m”u proibisci?

Vennira: Ci manchiria autru. Però chistu è un cortili privatu e ve lo potrei proibire
di passiari cca intra.

Pagnocco: Chiamati ‘i carrabbineri.

Vennira: Addirittura? Unni stati iennu?

Pagnocco: E vui unni iti?

Vennira: Affari mei.

Pagnocco: No, sunnu puru affari mei.

Vennira: Chi veni a diri?

Pagnocco: Veni a diri chi chiddu chi faciti vui mi ‘nteressa.

Vennira: Ma si nni canuscemu appena...

Pagnocco: Chistu ‘u diciti vui.

Vennira: Sintiti, lassatimi reggiri. (Fa per uscire dal cortile)

Pagnocco: (Tira fuori una pistola e gliela punta) Turnati arreti.

Vennira: (Riguadagna il cortile) Oh, calma, calma... 

Pagnocco: Calmissimu sugnu, non ti scantari.

Vennira: Ma cu’ siti? Chi vuliti?

Pagnocco: Cu’ sugnu non havi importanza. Sugnu unu chi t’havi a sparari. 

Vennira: A mia? E picchì? Chi v’haiu fattu, si vi dissi chi mancu vi canusciu?

Pagnocco: Non mi canusciti? Forsi non vi ricurdati. Sciaveriu Lampa sugnu io. Non vi dici
nenti ‘stu cugnomi?

Vennira: Lampa? Lampa... Lampa... No.

Pagnocco: Sicuru?

Vennira: Sicurissimu.

Pagnocco: E si vidi dicu: Maddalena Crisafi?

Vennira: Maddalena Crisafi? Ma certu chi mi ricordu. Era ‘na fimmina, chi travagghiava pi 
mia quannu stava a Enna. Era ‘na menza malata chi ci piacia annari cu tanti omini. 
E allura io ci dissi di veniri unni mia, ammenu si buscava ‘i soddi.

Pagnocco: Maliditta!

Vennira: Ma scusati, a vui chi vi ‘nteressa?

Pagnocco: Era me’ megghieri.

Vennira: Vostra mugghieri?

Pagnocco: Già, me’ mugghieri.

Vennira: Ma io chi nni sapia? Mi dissi chi era schetta.

Pagnocco: Ah, non nni sapiu?

Vennira: Ma unn’è?

Pagnocco: Unn’è?

Vennira: Muriu?

Pagnocco: Comu si fussi. Havi deci anni chi è nto manicomiu. Era già pazza, quannu vinni
unni vui.

Vennira: Pazza? Ma non paria.

Pagnocco: Non paria, ma era già spustata. 

Vennira: Cchiù chi autru era propriu buttana.

Pagnocco: E fusti tu chi finisti di ruvinarla.

Vennira: E ora vui di mia chi vurriu?

Pagnocco: Comu, chi vurria? 

Vennira: Si ‘a natura ‘a ittau di dda manera?

Pagnocco: Ma tu la ruvinasti completamenti. Io t’haiu a ‘mmazzari.

Vennira: A mia?

Pagnocco: Certu, a tia. T’haiu a ‘mmazzari. Un corpu siccu, cca, nta testa, e finisti ‘i
fari dannu. E sarvu puru a dda povira Pampina.
Vennira: Vi cunnannunu alla pena di morte.

Pagnocco: Affari mei. Trasi pi ghintra. Forza, trasi pi ghintra.

Vennira: Viditi chi stati facennu ‘na fissaria.

Pagnocco: Tu non ci pinsari. Trasi.

(Entrano in casa. Si sente uno sparo. Pagnocco rientra in scena e lascia cadere 
la pistola vicino al cappello di don Turiddu. Poi scappa. Si sente Pampina, che da 
casa sua ha sentito ed esce urlando. Vede il cappello, la rivoltella e la porta aperta. 
Entra in casa ed esce gridando aiuto. Entra Pampina di corsa e vedendo la porta 
della casa di donna Vennira aperta, si precipita in casa. Poi esce gridando) 

Pampina: Aiutu! Aiutu! Hannu ammazzatu a donna Vennira Cianciu! Curriti!

Ninetta: (Entrando) Chi fu? Chi successi?

Pampina: Ci spararu! Ci spararu!

Ninetta: A cu’?

Pampina: A donna Vennira!

Ninetta: E cu’ fu? Cu’ fu?

Pampina: Non lu sacciu!

Ninetta: Un mumentu, ma chistu non è ‘u cappeddu di don Turiddu?

Pampina: E ‘sta pistola è soi? Voi diri chi fu iddu chi l’ammazzau? E chi motivu avia?

Ninetta: Era cu mia don Turiddu. Ma si nni iu quarche minutu prima chi si sintissi ‘u 
sparu.

Pampina: Dunca fu iddu? Don Turiddu?

Ninetta: ‘I carrabbineri, prestu!

Pampina: Non potti essiri iddu. Aspetta. Aspittamu.

Ninetta: Ma chi aspettu! C’è ‘na morta nto menzu. Prestu, scappamu, ci vonu ‘i 
carrabbineri.

(Escono dal cancello. Le luci si abbassano. Entra il Narratore) 

Narratore: Eccu, arrivammu a la scena matri,
Sciaveriu nni iapriu ‘a so’ memoria.
Non c’è cchiù di pinsari nta nuiautri,
picchì arrivammu quasi ‘nfunnu ‘a storia.

(Raccogliendo la pistola)

Si po’ sapiri mai cu’ su’ ‘i cristiani
e chiddu chi hannu misu arreti ‘e spaddi?
Nui li videmu tutti belli e sani,
ma non sapemu si hannu ‘e pedi ‘i caddi.

(Raccogliendo la coppola)

Forsi la diffidenza è ‘na gran cosa
chi po’ evitari li brutti surprisi.
La nostra vita è propriu dangelosa
e certi voti sunnu troppi ‘i spisi. 

(Esce fuori portandosi coppola e pistola. Si abbassano le luci fino al buio e poi si 
riaccendono in penombra. Ninetta e Pampina, escono dalla casa di Vennira e si siedono a recitare il Rosario, mentre Ninetta viene da fuori)

Ninetta: Ave Maria, piena di grazia! Il signore è teco! Benedetta tu sei fra le donne e 
benedetto il frutto del ventre tuo, Gesù!

Pampina: Santa Maria, matri di Diu, prega per noi peccatori, adesso e nell’ora della 
nostra morte, Amen!

Ninetta: Ave Maria, piena di grazia! Il signore è teco! Benedetta tu sei fra le donne e 
benedetto il frutto del ventre tuo, Gesù!

Pampina: Santa Maria, matri di Diu, prega per noi peccatori, adesso e nell’ora della 
nostra morte, Amen!

Ninetta: Sai a cu’ ‘ncuntrai aieri in città? ‘O Pagnoccu cu l’autra ‘nduvina vintura, Lona, 
Lona Vamponi. ‘N’autra cosa! Beddi, vistuti eleganti.

Pampina: Passaru diversi misi.

Ninetta: Veramenti passaru ammenu du’ anni.

Pampina: Accussì passa ‘u tempu? E si maritaru? 

Ninetta: No, stannu nta stissa casa, ma non si ponnu maritari. Iddu havi ‘a mugghieri, 
mischinu! E’ chiusa in manicomiu. 
Pampina: Si, ‘u sacciu.

Ninetta: Si è aperto una bella oreficeria e si rimisi in gareggiata.

Pampina: Mi fa piaciri. Sai, aieri, firriannu casa casa, truvai ‘a fotografia chi mi fici cu don 
Turiddu ‘u Lampiunaru.

Ninetta: E poviru Don Turiddu! Cunnannatu a morti pi l’omicidiu d”a za Vennira.

Pampina: C’erunu ‘i provi, Ninetta.

Ninetta: ‘I provi... ‘I provi... E pi ‘na coppula e ‘na pistola s’ammazza un cristianu? 

Pampina: ‘U giudici li giudicau bastanti. ‘A liggi fici unu cchiù unu.

Ninetta: E già, la liggi dici: unu cchiù unu fa dui e dui cchiù dui fa quattru, considdirannu 
la vita comu un un’operazioni matematica. Ma la vita non è perfetta, è storta, stortissima. Eccu picchì la pena di morti... 

Pampina: Certu, in ogni casu la condanna d’un innocenti è brutta, puru si è carciri. 
Ma quannu un poviru Cristu è vivu po’ circari di dimostrari la sua innocenza. 
Inveci, quann’è mortu, non po’ dimostrari ‘u resti ‘i nenti e lassa puru l’opinioni chi in 
vita fu un assassinu.

Ninetta: E dunca tu chi dici? Comu si po’ risolviri ‘a questioni?

Pampina: Io? E io chi pozzu diri? Chi nni sacciu io? Certu chi ogni vota chi la liggi ammazza 
un innocenti, ddu piccatu l’avemu tutti, tutti quanti scrittu nto nostru libru 
personali. E davanti a Diu l’avemu a scuntari. E allura, sai ti dicu?
Dicemuni du posti ‘i Rusariu e prigamu pi nui, pi don Turiddu e pi cu’ ammazzau
a za Vennira, senza pagari. Ave Maria, piena di grazia! Il signore è teco! Benedetta 
tu sei fra le donne e benedetto il frutto del ventre tuo, Gesù!

Ninetta: Santa Maria, matri di Diu, prega per noi peccatori, adesso e nell’ora della 
nostra morte, Amen!

Pampina: Ave Maria, piena di grazia! Il signore è teco! Benedetta tu sei fra le donne e 
benedetto il frutto del ventre tuo, Gesù!

Ninetta: Santa Maria, matri di Diu, prega per noi peccatori, adesso e nell’ora della 
nostra morte, Amen!

(Parte una musica, le attrici sfumeranno le loro voci e faranno come un sottofondo.
La persona che fa il prologo ora entrerà per l’epilogo)


Epilogo: Cuntannuvi la storia di Sciaveriu
vi vosimu parrari di la liggi,
di quantu lu dirittu è fattu seriu
quannu la pena ‘i morti a nui s’infliggi.
Ci sunnu chiddi chi, facennu vuci,
la cercunu, cridennula lu giustu
rimediu contru a cu’ la vita scuci
e a dari ‘a morti assai ci prova gustu.
Ma po’ la liggi dari la sanzioni
chi rumpi l’esistenza di la genti?
Lu Statu non po’ aviri la reazioni
chi tenunu nto cori ‘i dilinguenti.
E allura, cari amici cca assittati,
vi salutamu, ma non pritinnemu
di essiri pi forza accurdati.
Ognunu ha la so’ testa, lu sapemu.
Ma chistu havi a fari lu tiatru:
diverti e fa pinsari nta ‘na ura.
E mentri cca chiudemu ‘st’autru quatru:
grazii e alla prossima avventura.

(Esce)


(Cala la tela)

Fine