U Zitu Marucchinu
Commedia comica in tre atti
di
Nunzio Cocivera
PERSONAGGI:
- Benito Brandelli capo famiglia sui 45-50 anni
- Maria Grassi moglie sui 45-50 anni
- Carmelina Brandelli figlia sui 17-20 anni
- Rotonda Brandelli figlia sui 20-21 anni
- Pietro Brandelli figlio sui 25-28 anni
- Orazio Cenci marocchino sui 23-25 anni
- Donna Sara vicina di casa sui 45-50 anni
Scena: salotto o soggiorno di una casa di un umile operaio, modesta ma arredata con gusto.
Si alza il sipario, entra in scena Carmelina e va a prendere dei libri; quasi subito entra in scena la sorella Rotonda, in vestaglia con la taza del caffè in mano.
Carmelina: |
Io’ è nesciri, c’è puttari sti libri a na me cumpagna chi mi pristoi aieri. |
Rotonda: |
Certu, tu na vota a studiari, na vota va a scola, na vota unni i to cumpagni, si sempri alla larga di travaghi: e fari tutti i cosi io’. |
Carmelina: |
Tu no sa quantu ti ‘npegna u studiu picchì non studiasti. |
Rotonda: |
Io sacciu chi, ca scusa di studiari, tu subbizza non ni fa mai: io te fai puru chiddi i to pessonali. |
Carmelina: |
Oh! Io mè laureari e ci voli impegnu, impegnu. |
Rotonda: |
Io sacciu chi te lavari puru i to robbi, tu ti vesti i gazzusa e nesci e io te fari a cammarera. |
Carmelina: |
Si hia cacchi lamintela diccilla a mamma o puru o papà, ciao. |
Carmelina esce, resta in scena Rotonda, che passeggia. Entra la madre Maria. |
|
Maria: |
Rotonda ancora in vestaglia sii? Moviti che è taddu, moviti! |
Rotonda: |
(facendo dei movimenti) Va bene così, o me moviri meghiu? |
Maria: |
Sì sempri a solita si: ti iazzi e deci e sta urati sani ca vestaglia, a vestiti! |
Rotonda: |
Non mi vestu, chi vò? |
Maria: |
Vulissi na fighia chi mi aiutassi e mi capissi, cu sta festa staiu niscennu pazza, è fari tutti i cosi io. |
Rotonda: |
Tu si chi ci vo fari a festa a to maritu! |
Maria: |
Io a festa ta facissi a tia, si a me ruvina, non vo fari mai nenti o, si fa cacchi cosa, si tutta lamenteli e si sempri nfunciata e murmurii. |
Rotonda: |
Mamma io non murmuriu ma u fattu è chistu: idda primu non ci fa fari nenti, secondu ci passi tutti e terzu ci catti i meghiu robbi e i meghiu scarpi. |
Maria: |
Scuta Rotonda, to soru va all’università ava fari figura, non po iri comu na piddirina e tu u sa quantu pighia to patri: non putemu fari miraculi, tu a circari di capiri e si c’è na cosa di fari pigghi e a fa. |
Rotonda: |
Certu, Rotonda fa chistu, Rotonda fa chiddu, Rotonda va ‘dda.. ueh! E chi sugnu a sguattira di tutti io?! Mentri a to fighia Carmilinanon ci dici mai nenti, idda è a regina di sta casa. |
Maria: |
Idda ava studiari, sava laureari, tu non vulisti studiari, travaghia ora. |
Rotonda: |
Certu io è travaghiari, puru u nomi mi mittisti appropriatu: Rotonda, rudduliu comu na palla diccà e di ‘ddà, travaghiannu. |
Maria: |
Ouh! Ouh! Basta ah! Basta, non mi fari ‘ncavulari, lestiti, lestiti, chi è quasi menzionuu e non mi fari ‘ncavulari ah! |
Rotonda: |
Tu avisti a nasciri ‘ncavulata. |
Benito: |
Chissu è veru to mamma ha statu sempri ‘ncavulata, nasciu nte cavuli. |
Maria: |
E tu te brocculi. |
Benito: |
Te brocculi tu mi mittisti, si na… |
Maria: |
(minacciosa) Chi sugnu? |
Benito: |
Zuccuru e meli, anzi no: un dolcificanti, mi rendi la vita dolce. |
Maria: |
Piddaveru u dì? |
Benito: |
Cettu, veni fra li me brazza chi ti strinciu con amuri. |
|
|
Maria: |
Cetti voti si chiù bonu da panna. |
Rotonda: |
Cu tutti si cosi duci putiti iammari na pasticceria. |
Benito: |
A vestiti, curri, chi mi pari na malata cu sa vestaglia. |
Maria: |
Avi na matinata chi ciù dicu. |
Benito: |
Fozza Rotonda a vestiti. |
Rotonda: |
Rotonda, Rotonda, uffa! Ma picchì mi chiamastu Rotonda? |
Benito: |
Picchì to nonna si chiamava Rotonda. |
Maria: |
Ma appiddaveru, picchì to mamma si chiamava Rotonda? Ora chi ci pensu non l’hai saputo mai. |
Benito: |
Quannu nasciu me mamma, me nonna avia già nove fighi e avia cuntintatu a tutti i parenti cu tutti i nonni; allura pinsò a chista c’è mettiri un bellu nomi. |
Rotonda: |
E secundu tia Rotonda è un bellu nomi? |
Maria: |
‘nta stu casu avi ragiuni. |
Rotonda: |
Grazii mamma. |
Maria: |
Non c’è di che. |
Benito: |
A finistu, mi faciti lestiri di parrari (entrambe fannpo cenno di sì). Beni, allura, vi stava dicennu chi me nonna ci dissi a me nonnu "ci mittemu un bellu nomi" l’avia liggiutu nto calendario e ci piaciu. |
Maria: |
Nto calendariu, c’era un calendariu addi tempi. |
Benito: |
Certo chi c’era. |
Rotonda: |
E to nonna sapia leggiri. |
Benito: |
Sì e puru bona, picchì si vulia fari monica: quannera signurina stesi nto cunventu cacchi 2 anni. |
Maria: |
E poi ci ripinsò. Comu mai? |
Benito: |
Da c’era me nonnu chi faceva u giardineri e na sira sa fuiu; sinni scapparu assemi du cunventu. |
Maria: |
Mizzica avii na nonna monaca. |
Benito: |
Quasi monaca, dunqui liggiu ‘nto calindariu ROSAMUNDA e ci piaciu. |
Maria: |
Comu, comu? |
Rotonda: |
Rosamunda (fa una smorfia), sempri era megghiu di Rotonda. |
Maria: |
Ma allura picchì si chiamava Rotonda? |
Benito: |
Si chiuditi sta buccazza tutti i dui e mi faciti finiri vu dicu io. Allura, me nonna chiamò a me nonnu e ci dissi "Va o municipiu e dichiara a tò fighia, ci mittemu Rosamunda, capisti?" |
Maria: |
Ma allura picchì si chiamava Rotonda? |
Benito: |
Camurria! Ti sta mutu chi tu dicu. |
Maria: |
E va beni non parru chiù. |
Benito: |
Allura me nonnu partiu e pi strada ripitia "Rosamunda, Rosamunda" pi non su scurdari. "Bongiornu Pippinu; ciao Nicola; signora Rosa baciamu i mani; bongiornu cumpari Turi." Mentri camminava, cuntrava l’amici, salutava.. e saluta a chistu, e saluta a chiddu, cominciò a sbaghiari e dicìa "Rosamunnata, Rosamunnata, Rosamunnata.." |
Rotonda: |
Comu Rosamunnata? |
Benito: |
Poi cominciò a diri Rutunna, rutunna e o municipiu ci dissi Rutunna, in italianu Rotonda. |
Entra il figlio Pietro, cantando. |
|
Pietro: |
Una rotonda sul mare, eni a rotonda i me soru, rotonda di qua, rotonda di là. |
(urlando) Puru a tia è sentiri, finiscila! |
|
Pietro: |
Chi c’è me soru, taiu sfuttu sempri e non m’ha dittu nenti. |
Rotonda: |
Ora l’haiu chianati. |
Pietro: |
Unni o terzu pianu? |
Rotonda: |
Chiù supra. |
Maria: |
E tu (al figlio) pi ci cumannari na torta ci volia tantu? |
Pietro: |
Ci spiegà comu a vuliumu e piddì tempu. |
Benito: |
Cu da cassera che c’è ‘ddà vali a pena di peddiri tempu: io u piddissi puru na picca. |
Maria: |
Chi fa tu??! |
Benito: |
Ma tu l’ha vaddata a chidda? |
Maria: |
Chi avi di speciali? (facendo delle smorfie). |
Pietro: |
Lavi du parraurti (fa dei gesti) |
Benito: |
Picchì i stop darreti non ci vidisti? |
Rotonda: |
Siti i soliti masculi, a na fimmina ci vaddati u davanti e u darreti. |
Pietro: |
Su i patti chiù interessanti e chiù evidenti; comu si dici l’occhio voli a so parti. |
Benito: |
Non potendo accontentare altro si accontenta l’occhio. |
Maria: |
Picchì tu chi ci vulissi accuntintari? |
Benito: |
Che so il tatto. |
Pietro: |
Tatto e contatto. |
Maria: |
Vu dugnu io u contatto a tutti i dui si na finiti, u contattu du lignu: a scupa nta testa. |
Pietro: |
Mamma sei permalosa. Staumu parrannu cu papà del più e del meno. |
Benito: |
Là c’era il più, cà il meno (indicando la moglie) |
Rotonda: |
(sbuffa) Io mi vaiu a vestiri. (ESCE) |
Maria: |
A mia mi faci schifu cu du modu chi avi di nacari u darreti (facendo dei movimenti). |
Benito: |
Un darreti comu a chiddu tu tu sogni. |
Maria: |
Senti chi tinnè diri quattru appida manera. |
Pietro: |
Diccinni cincu e macara sei. |
Benito: |
Ammenu na dicina. |
Entra carmelina. |
|
Carmelina: |
Chi sunnu sta decina? |
Benito: |
Chiddi chi mava diri to mamma: deci complimenti a modu so. |
Carmelina: |
Ormai i sapemu sti complimenti chi vi faciti, però vi vuliti beni. |
Maria: |
Un saccu. |
Benito: |
Du sacchi (pausa) vacanti. |
Pietro: |
(al padre) Comu, avanti, a mamma ti sta priparannu tanti belli cosi pi i to 43 anni. |
Benito: |
Ma chi dì io ni fazzu 42. |
Maria: |
Poi semu i fimmini chi ni mucciamu l’anni. |
Carmelina: |
Io sapiva chi ni facivi 43. |
Pietro: |
E puru io. |
Maria: |
E sunnu 43 si no 44. |
Benito: |
Sì cinquanta! Oh, u vuliti sapiri meghiu di mia quannu nasci? Io era dà. |
Maria: |
Io non c’era, però mi risultunu 43 e sunnu 43. |
Benito: |
E va beni sunnu 43, basta ca finiti. |
Carmelina: |
Facisti mali i cunti, ci scummettu. |
Maria: |
Iddu i sbaghia sempri quannu non ci cunveni. |
Benito: |
Tu i sbaghi puru quannu ti cunveni, picchì ne sa fari. |
Maria: |
Io era a chiù brava da classi quannu andava a scola. |
Benito: |
Cettu erunu idda e u sceccu. |
Maria: |
Vaiu a priparari prima chi mi fa passari a vuluntà (ESCE). |
Carmelina: |
Ti aiutu puru io. (ESCE). |
Entra donna Sara, casalinga con grembiule, fazzoletto in testa e strofinaccio in mano. |
|
donna Sara: |
Permessu, donna Maria, donna Maria. |
Benito: |
S’accomodi donna Sara, chi vulia? Me mughieri eni impegnata. |
donna Sara: |
Bongiornu don Benito, Ciao Petro, mi dati na brizza di sali? Mi ristau a prmigiana disapita, circai u sali e navia sulu un pizzico: due granelli. |
Benito: |
Chi parrati italiano ora? Comu mai? |
donna Sara: |
Mi ccattai a televisione cu televideo e mi starei istruendo. |
Pietro: |
A vecchia zigna fino a cent’anni, c’è tempu. |
donna Sara: |
Comu dici me fighia, la cultura è importanti; del resto lei u sapi, Carmilina non va all’università? E chi facoltà studia chi non ci pensu. |
Pietro: |
Legge, legge. |
donna Sara: |
Scrivi puru, veru. Non è chi leggi sulu! |
Benito: |
Chi è chi ciamu a dari? Ah, u sali. |
Pietro: |
Forsi era u zucchiru. |
donna Sara: |
No u sali era. |
Benito: |
Petru a pighici na picca di sali. |
donna Sara: |
Ah! Sì c’è na rama di riinu, di origano, è bonu ta parmiggiana. |
Benito: |
(gridando) Pottici puru u riinu. |
donna Sara: |
Si non è troppu du iagghi. |
Benito: |
Ne vuliti puru du cipuddi? |
donna Sara: |
Si ci sunnu. |
Benito: |
(gridando) Petru pottici du agghi e quattru cipuddi (pausa). Vuliti iautru? |
donna Sara: |
Non voghiu essiri troppu sfacciata. |
Benito: |
Ma chi diciti, è un piaciri, aiutari na vicina come a vui. |
donna Sara: |
Si non è troppu, na goccia d’acitu. |
Benito: |
L’ata mettiri ta parmiggina? |
donna Sara: |
Acitu? No, ta ‘nsalata. |
Benito: |
Petru, potta acitu puru (sempre gridando) |
donna Sara: |
E’ veramente bellu aviri i vicini cussì bravi (facendo delle smorfie). |
Rientra Pietro con una busta o una ciotola con dentro il tutto. |
|
Pietro: |
Ecco qua, donna Sara. |
donna Sara: |
Grazie e scusate. |
Benito: |
Mancu l’ata diri, arrivederci, turnati quannu vuliti… tantu torna sempri. |
Pietro: |
Ma cavìa a fari cu tutti di cosi? |
Benito: |
L’avia mettiri ta prmiggiana. |
Pietro: |
Ta damiggiana, pi quanterunu! |
Benito: |
Prontu è a manciari? |
Pietro: |
Si amuninni a festeggiari i to 43 anni. |
Benito: |
42 anni |
Pietro: |
Si mucciulu unu, intantu l’ha in coddu. |
Benito: |
A torta cu andoi a pighiarla? |
Pietro: |
Tu a torta pensi cu tutti i cosi chi priparò a mamma, comunqui a pighiò Rotonda, amuninni. |
Benito: |
Io sta fimmina na supportu: tutto cerca, tuttu voli e poi unu è privu mi teni cacchi cosa in vista chi l’aiu comu na Arpia, si lancia sulla preda. |
Pietro: |
E’ na picca scruccuna e mpacciddera, ma addirittura na Arpia, esagerato. |
Benito: |
Esagiru: avanteri arrivai cu na cascitta di fichi d’India (eventualmente si menziona una frutta di stagione, se non è periodo di fichi d’India), idda mancu mi desi u tempu di apriri a porta… "Don Benito chi su belli! Mi dati duitti?". Lungò i so artigli di Arpia e comu un uccello predatore, senza curarsi di spini, sinni pighiò sei… i chiù belli! |
Pietro: |
Ma papà chi c’entra u paraguni cu l’arpia? Dante parlò dell’Arpia come di una donna brutta, malevole, avversa all’uomo, e mostruosa donna Sara non è. Beddanemmenu, ma paragonarla all’Arpia, mostro della mitologia, mi sembra esagerato… dell’arpia può avere l’avidità. |
Benito: |
Ma di chi sta parlando? Io non ti capì, io sto parlando del rapace, dell’aquila: visti un documentario a televisioni chi parlava dell’arpia, grossa aquila chi sta nto Messico e chi eni ranni, capaci di si pighiari na pecora sana, e fici un paraguni cu donna Sara chi si ci duni na pecura sa mancia puru. |
Pietro: |
Chissa di l’aquila na sapia, io canuscia l’arpia u mostru mitologico. |
Benito: |
Io inveci non sapia chissa, comunque i paragoni sono entrambi boni pi idda. |
Pietro: |
Amuninni a manciari, va! |
Escono tutti. |
FINE I° ATTO
Si svolge il pomeriggio dello stesso giorno; in scena Benito che legge un giornale.
Entra la moglie Maria.
Maria: |
Chi leggi così applicatu? |
Benito: |
Un romanzo giallo. |
Maria: |
E com’è stu romanzu? |
Benito: |
Comu vo chi è? Comu un romanzu giallu. |
Maria: |
(alzando la voce) Io vulia diri di chi tratta, di chi parra? |
Benito: |
Veramenti non parra e non tratta. |
Maria: |
Chi fa u spiritu di patata? |
Benito: |
Insomma mi lassi leggiri in paci? |
Maria: |
Tu non leggi in paci e mancu in guerra: quannu non leggiu io mancu tu (gli toglie il libro e lo butta). |
Benito: |
Ma chi niscisti paccia? |
Maria: |
Cu tia piffozza, chiddu chi fazzu non ti va mai beni; ancora chi mi preoccupu mi ti festeggiu u compleannu e tu non mi dicisti mancu grazi! |
Benito: |
Primu ta 22 anni di matrimonio è a prima vota chi fazzu l’anni. |
Nel frattempo entra Carmelina e interviene. |
|
Carmelina: |
Comu a prima vota chi fa l’anni? Su 43 el’autri 42? |
Benito: |
Tu zittiti, comu dicia eni a prima vota chi mi festeggi u compleannu, secundu u facisti picchì ‘zisteru i carusi, terzu i to compleanni i festeggi ogni annu e puru chiddi di to figghi. |
Carmelina: |
Pozzu parrari in difesa! |
Maria: |
Tu zittiti! Primo, eni a prima vota e, datu chi è così, puru l’ultima; secundu, i me compleanni io i festeggiava puru a me casa, mentri tu non navisti festeggiati mai, anzi quannu facivi l’anni tinnievi a travaghiari, mentri ora ti sta a casa e terzu, i me figghi sunnu puru i to. |
Suona il campanello. |
|
Benito: |
Vidi cu è Carmelina. |
Carmelina: |
Papà è un marocchino. |
Il marocchino entra (di prepotenza): attore bianco con le parti scoperte (viso, mani, ecc.) scurite da fondo tinta o altro, che gli dia un colorito un po’ scuro. |
|
Marocchino: |
Ciao cugina, tu bella, tu bona (con tutte le cose che vendono) |
Benito: |
Non vulemo nenti, vatinni piffauri, vatinni, non cattamu, semu senza na lira, c’è fami nira. |
Marocchino: |
Io più fame di te, avere bisogno al mi paese crisi fame. |
Maria: |
Sentimi, mi dispiace ma non mi interessa. |
Benito: |
Ora niscissi e si scurdassi a me porta. |
Maria: |
Non ci basta fora, ora puru nto menzu a casa ni truvamu. |
Benito: |
Senti per favore vatinni. Vatinni capisti? (alzando la voce) |
Carmelina: |
Calma papà, ora sinni va. Per piacere vai via. |
Marocchino: |
Cugino, cugino, comprare coperta, lenzuoli, rilogio, buoni, poco prezzo (dando delle pacche sulle spalle a Benito). |
Maria: |
(a Carmelina) Picchì u facisti trasiri a su marucchinu? |
Carmelina: |
Appena aprì a porta si ziccò intra mamma. |
Maria: |
Io non hai nenti chi marucchini, ma non cattu nenti, sinni issi. |
Marocchino: |
Cugina, io no marocchino, io tunisino, di Tunisi. (a Carmelina) Tua madre donna bella, bella. |
Benito: |
Senti, vatinni, non cattamu. |
Marocchino: |
Io avere 7 mogli, avee bisogno, tu comprare qualcosa. |
Benito: |
E ti l’è campari io e to mugghieri? |
Marocchino: |
Compra cugino, bella coperta, puro lino 100% |
Benito: |
Non voghiu nenti, vatinni. |
Marocchino: |
Io 7 mogli, 30 figli, aiutare me, comprare qualcosa. |
Maria: |
Si puteva pigghiari na mughieri sula comu a tutti i cristiani. |
Marocchino: |
Io avere 30 figli da campare, io musulmano, no cristiano. |
Benito: |
E chi vo di mia, ti davi da fari di menu, e poi oggi cu tutti sti metodi di prevenzioni. |
Marocchino: |
Comprare orecchini a tua bella figlia (uscendo gli orecchini) |
Carmelina: |
Chi su belli, papà mi catti? |
Benito: |
(esitando) e va beni, basta chi tinni va. |
Maria: |
Io vaiu ta cucina a pulizziari. |
Marocchino: |
Ciao cugina. |
Maria: |
Io non sugnu to cugina (ESCE). |
Benito: |
Quantu vò pi si pinnacchi. |
Marocchino: |
Questi orecchini belli, buona merce, vere perle, boni, boni. |
Benito: |
Si su boni mancitilli. |
Carmelina: |
Papà avanti cattimilli. |
Marocchino: |
Comprare a tua bella figlia orecchini cugino. |
Benito: |
Insomma, quantu vo marocchino. |
Marocchino: |
Cugino, 15 millilire, io tunisino però. |
Benito: |
Chi si cemu? Su mostru di landa, ti dugnu 5 milliliri. |
Marocchino: |
No, troppo poco, non vendo. |
Benito: |
Tinni po iri: là c’è a porta. |
Carmelina: |
Dai papà, cattimilli, mi piaciunu, su belli, fallu stu sforzu. |
Benito: |
Chiddu duna i numira. |
Marocchino: |
Dai solo quindici milliliri. |
Benito: |
Su assai, non ti dugnu si vo’ 5 milliliri. |
Marocchino: |
Troppu poco io non guadagno nulla io tanti figghi da campari, tanti mogli. |
Carmelina: |
Dai papà cattimilli. |
Marocchino: |
Fai contenta tua bella figlia, comprare orecchini. |
Benito: |
Io non comprare, tu andare via. |
Carmelina: |
(affettuosa) dai papà cattimilli, cattimilli. |
Marocchino: |
Comprare, dai comprare. |
Benito: |
C’è 5 mila, si vò, se no nenti. |
Marocchino: |
Va beni, dare soldi e prendere orecchini. |
Benito: |
Ora vattini, va beni? (il marocchino fa per andare, poi di colpo mostra a Benito il suo braccio con molti orologi). |
Marocchino: |
Comprare orologio per te, bello, avere suoneria, termometro, |
Carmelina: |
U rilogiu o u termomutru? Videmu. |
Benito: |
Ma quali termometri, chi dì |
Marocchino: |
Chilometro, quello di cursa. |
Carmelina: |
A u cronometru. |
Marocchino: |
Quello, io non parlare bene vostra lingua. |
Benito: |
Videmu quantu vo’: sta attentu a non dari numira. |
Marocchino: |
No pochi soldi, 20 milliliri. |
Benito: |
O dieci o nenti. |
Marocchino: |
Tu scaltro, furbo, va bene, va dare soldi a me. |
Da i soldi e prende l’orologio. |
|
Benito: |
Ora vattini, ah! |
Marocchino: |
Ok! Va bene, ciao cugino, ciao bella cugina. |
Carmelina: |
Ciao, ma non mi chiamari cugina. |
Marocchino: |
Ciao cugina, tu carina, bella, bona. (ESCE) |
Benito: |
Ma sunnu insistenti sti marucchini. |
Carmelina: |
Era Tunisinu papà. |
Benito: |
Sempri i dà veni (e poi era sfacciatu). |
Carmelina: |
Però era simpaticu. |
Benito: |
Avia 7 mugghieri… però è un’usanza chi po’ essiri interessanti si conta i giorni, una lunedì, una martedì, una mercoledì, una giovedì, ecc. (fa la conta con le dita). |
Carmelina: |
Io sugnu cuntraria a sti cosi, a mughieri ava essiri una. |
Benito: |
Addamanera c’è di sceglieri però: anchi sti 7 mughieri a un povuru cristianu su pottunu all’ossu, u spremunu comu un limuni. |
Carmelina: |
Non avia l’ossa di fora, anzi… |
Benito: |
Cu sa quantavi chi manca da casa, povireddu: u sa comu fannu tutti di mughieri senza maritu. |
Carmelina: |
Cu 30 figghi non hanno tempu mi sinnaccorgiunu. |
Benito: |
Io nesciu, aiu da fari na picca. |
Carmelina: |
Io ci dugnu na sistimata ca (Benito esce, Carmelina sistema gli orecchini e li prova). Avi na picca di quannunisciu, vidu sempri stu Tunisinu chi mi talia, ora puru intra mi sicuta. Però su belli sti ricchini. |
entra la madre. |
|
Maria: |
Sinni ivu u marucchinu? |
Carmelina: |
Sì, ora ora. |
Maria: |
E to patri unn’è? |
Carmelina: |
Dissi chi avia chi fari, nisciu. |
Maria: |
Chi vi facisti biddari? |
Carmelina: |
Sti ricchini, ti piaciunu? |
Maria: |
Chissi sunnu fasulli, sugnu sicura chi si fannu niri. |
donna Sara: |
Permessu signora Maria. |
Maria: |
Avanti trasiti (fa dei gesti di corna, come per dire: Camurria). |
donna Sara: |
Chi faciti? Ciao Carmelina. |
Carmelina: |
Semu ca! Ci facia vidiri i ricchini chi mi cattà a me mamma. |
donna Sara: |
(li guarda e rivolgendosi a Maria) Sti cosi sunnu soddi ittati, io a me figghia viatu ciu cattava. |
Carmelina: |
Non ci cattati i cosi chi su nicissari, figuramini… |
donna Sara: |
Chi dicisti? |
Carmelina: |
No, dicu ci cattati i cosi nicissari. |
donna Sara: |
Certu i soddi sanna sapiri spendiri. |
Maria: |
Ma comu mai sta visita? |
donna Sara: |
Vi vulia dumandari si mi pristati na para d’ova. |
Maria: |
Certu con piaciri. |
Carmelina: |
I vuliti di gallina?! O di oca (allusiva). |
donna Sara: |
E si c’è menzu chilu di pasta. |
Carmelina: |
Comu a vuliti a pasta? Cotta e puru cu sughu? |
donna Sara: |
Tu scherzi sempri (a Carmelina) |
Carmelina: |
Sugnu spiritusa. |
donna Sara: |
Comu? Ma si ci su i spaghetti è meghiu, me figghia nesci pazza pi spaghetti, ci fazzu a casa all’aglio e peperoncino. |
Carmelina: |
Veramenti idda non navissi a manciari spaghetti. |
donna Sara: |
E picchì non navissi a manciari? |
Carmelina: |
Veramenti a pasta fa ingrassari e idda è già abbondanti (fa il gesto) |
donna Sara: |
E chi avi, s’è rossa a saluti c’è, chidda è chiù importanti, lassatila manciari si avi fami. |
Maria: |
E certu lassatila manciari a carusa s’avi fami… |
donna Sara: |
Avi n’appetitu chinni sapi quantu mancia. |
Maria: |
U sapemu, u sapemu. |
Carmelina: |
Certu cu sapemu. Vi damu quasi tuttu noi. |
Maria: |
Carmelina a pighia sti cosi. |
Carmelina: |
(ESCE) Vaiu, vaiu. |
Maria: |
Volete altro? |
donna Sara: |
Pi camora no, grazie, siti sempri ginirusa, u diceva puru bonamma di me marito: "a signura Maria è na santa fimmina", così diceva. Mischino, ora mancia terra! |
Maria: |
Chi vuliti fari u distinu tanti voti è crudeli. |
donna Sara: |
Un bruttu distinu a ristai sula cu na figghia di scrisciri: avi 6 anni chi sugnu sula. |
Maria: |
Non soffri chiù du povuru mischinu almeno. |
donna Sara: |
Picchì vuliti diri chi io u facia sofriri? |
Maria: |
No, chi capistu, nta sta vita semu ca tutti pi soffriri. |
donna Sara: |
Veru è cu chiù picca cu chiossà. |
Maria: |
Purtroppo è la vita, pacienza. |
donna Sara: |
E all’autri unni l’aviti, don Benitu unnè? |
Maria: |
I carusi su fora, Rotonda savìa a cattari un paiu di scarpi e so frati accumpagnò, me maritu è in giru. |
Carmelina: |
(portando il tutto) Tiniti donna Sara. |
donna Sara: |
Grazii e scusati: sugnu na zicca, veru? |
Maria: |
Ma chi diciti? Quannu si po’ aiutari na vicina, cu piaciri. |
donna Sara: |
Grazii, arrivedecci. |
Maria: |
Arrivedecci. |
Carmelina: |
"Sugnu na zicca, vero?" (rifacendo i versi di donna Sara) |
Maria: |
Peggiu di un pulici. |
Carmelina: |
Cetti voti non si supporta. |
Maria: |
Carti voti? Chissa è na camurria rossa; ci pari chi a mia mi regalunu i cosi, "aviti chistu, aviti chiddu,…" picchì non si catta i cosi, mi pighiò pi na putia. |
Carmelina: |
A chissa si non ti voti brutta non ta levi in coddu. |
Maria: |
Io sugnu bona e cara ma veni u ionnu chi mi siddiu e esplodu; io sugnu dabbanda chi ancora è lestiri. |
Maria esce ed entra in scena il marocchino senza bussare. |
|
Marocchino: |
Ciao cugina. |
Carmelina: |
(sussultando) Che fa lei qui? Comu trasiu? Chi voli? |
Marocchino: |
La porta era aperta. |
Carmelina: |
E lei quandu vidi a porta aperta si zicca intra? |
Marocchino: |
Veramenti no! Ma… |
Carmelina: |
E allura chi voli? Picchì è ca? Non cattamu chiù nenti. |
Marocchino: |
Sono ritornato per parlare con te. |
Carmelina: |
Di che cosa? Chi vò? |
Marocchino: |
Tu piacere a me, volere, io volere conoscere meglio una bella ragazza come te; sei sposata tu? |
Carmelina: |
Io sono nubile, ma io ancora non ho capito bene, non hai già 7 mogli? |
Marocchino: |
Anch’io nubile. |
Carmelina: |
Comu si tu? |
Marocchino: |
Io non 7 mogli, nubile. |
Carmelina: |
Comu, non si maritatu cu 7 mugghieri e 30 figghi? |
Marocchino: |
Quello trucco buono per vendere di più: io non sposato, nubile come te. |
Carmelina: |
Sei celibe allora, ma chi vò di mia, chi ti passa pa testa, vatinni. |
Marocchino: |
Tu non capire che io ti guardare… fare corte. |
Carmelina: |
Avia na picca chi eri sempri nto menzu i pedi e non capìa picchì mi giravi attorno. |
Marocchino: |
Io volere conoscere te meglio, tu bella. |
Carmelina: |
Oh chi vò, vatinni, chi ha nta testa? |
Marocchino: |
Io avere te in testa. |
Carmelina: |
Tu ha a testa malata anche se sei celibe, non mi interessa. |
Marocchino: |
Che vuole dire questa brutta parola? |
Carmelina: |
Ragazza non sposata si dice nubile, ragazzo non sposato si dice celibe. |
Marocchino: |
Ho capito! Io non sono nubile, ma celibe, azni celibissimo. |
Carmelina: |
Sì, ma che vuole? |
Marocchino: |
Un poco mi dà del lei, un poco del tu, chiama me con mio nome: Adul. |
Carmelina: |
Chi bruttu nomi chi ha. |
Marocchino: |
Che posso fare, me l’hanno messo senza che io sapere e quando io saputo ho dovuto tenere e poi tu come ti chiami, tuo nome bello? |
Carmelina: |
Pi futtuna nascii u ionnu da Madona du carmunu. |
Marocchino: |
Come pi futtuna? |
Carmelina: |
Me nonna ha statu sempri devota a Madonna du carmunu e datu chi io nascii du ionnu, mi misi Carmelina. |
Marocchino: |
E sei contenta? |
Carmelina: |
Certu, se non mi chiamava come a me nonna: Gelsomina. |
Marocchino: |
Hai un bel nome, mi piace Carmenzita. |
Carmelina: |
Comu mi chiamasti? |
Marocchino: |
Carmenzita. |
Carmelina: |
E chi sugnu na cafittera?! |
Marocchino: |
Chi sei? |
Carmelina: |
Carmenzita è una caffetttiera. |
Marocchino: |
Ah, ho capito. Allora ti chiamo… Lina. |
Carmelina: |
Ah! Insomma picchì tu mavissi a chiamari di cacchi manera? |
Marocchino: |
Ti voglio come morosa. |
Carmelina: |
Chi? Comu? Non capì. |
Marocchino: |
Io volere te come mia fidanzita. |
Carmelina: |
Comu? |
Marocchino: |
Tu volere diventare mia fidanzata? |
Carmelina: |
A parti u fattu chi si dici o fidanzata o alla siciliana "zita" |
Marocchino: |
Comu hai ditto tu, mi vuoi? |
Carmelina: |
No. |
Marocchino: |
E perché no? |
Carmelina: |
Perché non sei il mio tipo, non mi piaci, sei brutto. |
Marocchino: |
Tu guardare bene me, io carino. |
Carmelina: |
Tu cretino, no carino. |
Marocchino: |
Tu guardare me meglio. |
Carmelina: |
Io già ti visti e mi bastò, vatinni. |
Marocchino: |
Io intenzioni seri, tu dire sì, io parlare genitori. |
Carmelina: |
No e poi no. |
Marocchino: |
Quando io guardare te, tu guardare me, io piacere a te, tu dire sì. |
Carmelina: |
No, no e no! |
Marocchino: |
E perché non sì? |
Carmelina: |
Perché è no! |
Marocchino: |
Perché non sono italiano? |
Carmelina: |
No, non è picchì si marucchinu. |
Marocchino: |
Prego, tunisino: io nato a Tunisi. |
Carmelina: |
Sì, scusa, tunisinu, ma non è picchissu. |
Marocchino: |
Va bene, tu non dire niente ora: pensaci, pensci. Io aspettare te dietro barca sul molo, noi parlare, chiarire, conoscerci meglio. |
Carmelina: |
Pò spittari un misi: io no vegnu. |
Marocchino: |
Io aspettare lo stesso, tu pensaci. Ciao Carmelina. |
Carmelina: |
(rimane confusa) E’ simpatico, avìa na picca cu vidia e non mi dispiaci, ma cu ciu dici a me patri: iddu dici pensici e chi è facili? (esce frastornata) |
FINE II° ATTO
All’apertura, in scena Rotonda che spolvera, entra Carmelina, accende la radio mettendolo a volume alto, cercando di ballare a ritmo della musica.
Rotonda: |
Chi si allegra sta matina. |
Carmelina: |
Sì, assai, assai. |
Rotonda: |
E picchì puru assai? |
Carmelina: |
Sono innamorata. |
Rotonda: |
(incuriosita) Piddaveru? E cu è? |
Carmelina: |
Sugnu sicura chi no canusci tu. |
Rotonda: |
Comu si chiama? |
Carmelina: |
Non mu ricordu. |
Rotonda: |
Comu non tu ricordi? |
Carmelina: |
Avi un nomi difficili. |
donna Sara: |
Permessu, bongiornu carusi, unni è vostra mamma? |
Carmelina: |
Bongiornu, me mamma nisciu, chi vulia? |
donna Sara: |
Astura? E unni ivu? |
Rotonda: |
(sbuffando) Chi vulia donna Sara? |
donna Sara: |
Ma pristati a scala: è canciari na lampadina. |
Carmelina: |
Spittati chi chiamu a me frati (si avvicina alla porta) Petru, Petru… |
fuori scena |
Chi vo? |
Carmelina: |
Cia pighi a scala a donna Sara chi ci servi? |
Pietro: |
(arriva in scena con il sapone da barba in barba, possibilmente un po’ anche sul viso) Mi stava facendu a barba o megghiu ciccava di mi fari a barba. |
donna Sara: |
Ma scusari petru, ma pighi pi favuri a scala? |
Pietro: |
Va beni spittati, videmu sa trovu. |
Marocchino: |
Permessu, permesso, buongiorno. |
Rotonda: |
E lei d’unni trasiu. |
Marocchino: |
La porta era aperta |
donna Sara: |
L’appa lassari io aperta. |
Rotonda: |
Questo non vuole dire chi picchì era aperta lei entrasse. |
Marocchino: |
Io chiesto permesso. |
Rotonda: |
Ma nessuno ci dissi avanti. |
Marocchino: |
Torno fuori e chiedo permesso e lei mi dice avanti. |
Rotonda: |
No, io di ci dicu arredi, avantarreri o comu voli, ma niscissi i ca di cursa. |
Marocchino: |
Io venuto a mostrare mia merce. |
Rotonda: |
Niatri non vulemu cattari nulla. |
Marocchino: |
Io portare cose belle, buone. |
Rotonda: |
Avemu tutto, non vogliamo né cose belle, né buone, fuori esca! |
Marocchino: |
Che esca? Quella per pescare? Io non avere esca! |
Rotonda: |
Esca voli diri fora di ca, vatinni, scumpari di cursa! |
Marocchino: |
Che cursa briciclette, cursa moto, cursa di cammello? |
Rotonda: |
No, cursa di marocchino sicutato a corpi di lignu! |
Carmelina: |
(a Rotonda) No trattari accussì mali, chi ti fici? |
Rotonda: |
Piffavuri sinni issi. |
donna Sara: |
Chi avi docu? Videmu. |
Marocchino: |
Cugina, lenzuolo buono puro cotone vergine. |
donna Sara: |
Com’eni? |
Marocchino: |
Puro cotone vergine. |
Rotonda: |
Non era a lana vergini? |
Marocchino: |
Pure il cotone vergine. |
Carmelina: |
E magari c’è puru a seta vergine e magari puru u linu? |
Marocchino: |
Questi non conoscere, ma cotone sicuro vergine. |
Carmelina: |
Ma certu chi ni dì fissarii. |
donna Sara: |
Insomma si po’ vidiri meghiu? |
Marocchino: |
(lo scende aiutato) Ecco cugina, vedere, guardare. |
donna Sara: |
Pari bonu. |
Marocchino: |
Buono, ottimo, gustoso. |
Rotonda: |
Chi fici? U saggiò? |
donna Sara: |
Quantu vò chi ciu cattu a me figghia. |
Marocchino: |
60 milliliri |
donna Sara: |
Chi? Tutti sti soddi pi stu cosu? |
Carmelina: |
Però è bellu, mi piaci. |
Rotonda: |
Chi ti piaci sta pezza? |
Marocchino: |
Che dire cugina, bonu questu, bonu. |
donna Sara: |
Ti dugnu 30 milliliri. |
Marocchino: |
40 cugina, 40. |
donna Sara: |
25 allura, si vò. |
Marocchino: |
Tu furba cugina, dai, dare 30 milliliri. |
donna Sara: |
Tinni dugnu 25 e appena di no, nemmenu chiddi. |
Marocchino: |
Va beni, ma io non guadagnare nulla: io pagato 25 millilire. |
Rotonda: |
Cu sa chi dici. |
Marocchino: |
Vero, giuro su Halla (si prostra e fa dei versi). |
donna Sara: |
Insomma ti pighi sti soddi o no? |
Marocchino: |
Va bene, dai, dare soldi, tieni lenzuolo. |
Rotonda: |
Ora vattinni e di cursa e subitu, sennò pighiu a scupa. |
Marocchino: |
Tu devi scopare la casa con scopa? |
Rotonda: |
No devo fare altro. |
Marocchino: |
Scopare davanti alla porta, fuori. |
Rotonda: |
No. Rumpiri u manicu da scupa nta na testa fradicia. |
Marocchino: |
Chi rumpiri, chi testa fradicia? |
Rotonda: |
A to testa fradicia si non tinniva subitu fora marucchinu. |
Marocchino: |
Io tunisino, mia testa buona. |
Rotonda: |
Fra poco rutta, capisti? |
Marocchino: |
Vado, vado, tu sei matta, aggressiva, cattiva! |
Rotonda: |
Cattivissima sugnu! |
Carmelina: |
Lo accompagno io, non trattarlo così (ESCONO) |
donna Sara: |
Chistu ciu mettu to corredu a me fighia, però sti marucchini a pottunu cacchi cosa bona. |
Rotonda: |
Ma sunnu sfacciati, però. |
donna Sara: |
Era simpaticu, non parissi mancu marucchinu. |
Rotonda: |
Veramenti aviti ragiuni: era scuru sì, mano come a chiddi di l’Africa e poi non mancu siccu siccu e longu longu, comu a l’autri marucchini. |
Entra Pietro con una scala a forbice. |
|
Pietro: |
Ca c’è a scala donna Sara. |
donna Sara: |
Grazii, tu sì chi si un carusu bonu, ciu dicu sempri a me figghia: "Petru ci vulissi pi tia." |
Pietro: |
Idda non fussi bona pi mia però, non vaffiniti. |
donna Sara: |
E picchì me figghia non fussi bona pi tia (adirata) |
Pietro: |
Non è u me tipu, a me piace la donna asciutta. |
donna Sara: |
E me figghia chi è, bagnata? |
Pietro: |
Asciutta nel senso di magra, sicca, rotonda navemu una in famiglia. |
Rotonda: |
Chi c’entru io? |
Pietro: |
(alla sorella) Tu si Rotonda di nomi, so figghia è di forma (facendo il gesto). |
donna Sara: |
Esageratu! Me figghia è ancora carusa: avi 15 anni, è capaci chi to sviluppo sicca, ma lei pari chi non vidi l’ura ma marita. |
Pietro: |
Chi non vidu l’ura e non vidu l’ura, si parrava (prende la scala), arrivederci. (ESCE) |
donna Sara: |
Cettu chi è na camurria. |
Rotonda: |
Va beni, ma tu l’offinnisti, prò, ci dicisti addamanera. |
Pietro: |
Chidda avi na facci chi sa po’ sbattiri to muru. |
Rotonda: |
Comu du marucchinu chi vinni antura (entra Carmelina) |
Carmelina: |
Pregu Tunisini e non l’offenniri picchì è u me zitu. |
Rotonda: |
Chi dì? |
Pietro: |
Comu? U zitu marucchinu. |
Carmelina: |
Ci siamo fidanzati: io l’amo. |
Pietro: |
U marucchinu? |
Rotonda: |
Chi niscisti paccia? Ma chi ti pigghiò, un corpu di suli? |
Carmelina: |
No, vidisti ch’era beddu? |
Rotonda: |
Io veramente no vadda, ma beddu non era. |
Pietro: |
Era bruttu e niru. |
Rotonda: |
No diri mancu pi finta. |
Carmelina: |
Io u dicu veru e sa mamma non voli minni fuiu. |
Rotonda: |
Cu marucchinu? |
Carmelina: |
Sì, cu iddu! Ma è tunisino, no marucchinu. |
Pietro/ Rotonda: |
Chi niscisti paccia? |
Carmelina: |
No, sana di mente. |
Pietro: |
E ti vò pigghiari un marucchinu pi zitu, pi maritu? |
Rotonda: |
Magari eni di religioni marucchina, mancu vi putiti maritari nta chiesa… |
Carmelina: |
Chi c’è di tantu terribili è comu a l’autri omini, senò megghiu! |
Rotonda: |
Appena u sapi u papà e a mamma! |
Carmelina: |
Stasira veni mi si presenta. |
Pietro: |
Che bellu u cugnatu marucchinu! (scherzosamente) |
Rotonda: |
Però u sa chi fa? Ci pensi e problemi chi aviti? |
Pietro: |
Si metti puru idda a venniri linzola, rilogi, cuperti. |
Carmelina: |
Petru non ti mettiri puru tu, cu sa i storii chi fannu a mamma e u papà.. |
Pietro: |
Chistu è sicuru, comunqui io scherzu: pi mia ti po’ pigghiari a cu vò, basta chi tu si sicura. |
Carmelina: |
Si un tesoru me frati! (lo abbraccia) |
Rotonda: |
Puru io sugnu du pareri chi ognunu si pigghia a cu voli, però sugnu sicura chi ta stu casu a mamma fa storii. |
Maria: |
(entra sentendo le ultime parole; di ritorno con borsa della spesa) Picchì è fari storii: chi c’è Rotonda? |
Rotonda: |
Nenti c’è, nenti. |
Pietro: |
Io iaiu chi fari ciau a tutti (ESCE) |
Rotonda: |
Mamma Cammilina si fici… mi manca a parola. |
Maria: |
Chi fici? |
Rotonda: |
Cammilina si fici zita. |
Maria: |
Quannu? Cu è? Chi fa? |
Carmelina: |
Venni cuperti, rilogi e autru… |
Maria: |
Fa u commercianti? |
Rotonda: |
Si po’ diri chi è na speci di commercianti, imprenditori. |
Maria: |
Dunnè? Comu si chiama? |
Carmelina: |
E’ da Tunisia. |
Maria: |
(sbalordita) Chi? Comu? |
Carmelina: |
Chiddu chi ci vinniu u rilogiu o papà, ti ricordi? |
Maria: |
U… u… ma.. marucchinu? |
Carmelina: |
Tunisinu, tunisinu… mamma. |
Maria: |
Chi niscisti paccia, sempri marucchinu è! (urlando) |
Rotonda: |
Non gridari mamma, non è u casu! |
Maria: |
Io non gridu, urlu (lancia un grido spaventoso) |
Carmelina: |
Non fari accussì mamma. |
Maria: |
(disperata) Me figghitta, non po’ essiri, mi broggh, veru? |
Carmelina: |
No mamma, io l’amo! |
Maria: |
Di tia non mu spittava: magari di idda sì (indicando Rotonda). |
Rotonda: |
Certu io sugnu a pecura nira da famighia. |
Maria: |
No, non po’ essiri, mu nzonnu ora mi svighiu e mi scordu tutti cosi! |
Rotonda: |
Mamma si svighia: è tuttu veru! |
Carmelina: |
E’ veru mamma, è veru! |
Maria: |
Rotonda dammi un muzzicuni così mi svighiu: non po essiri (Rotonda esegue) Aih, aih! Sugnu svighia (breve pausa, poi fa avanti e indietro, varie volte) |
Rotonda: |
Femmiti mamma chi mi gira a testa. |
Maria: |
A testa mi gira a mia comu na trottula, mentri a to sori ci funniu. |
Carmelina: |
Mamma io gli voglio bene, è stato più forte di me, tu non vuoi bene a papà, dovresti capire. |
Maria: |
Chi c’entra: to patri non è marucchinu. |
Rotonda: |
E si u papà era marucchinu? |
Maria: |
Non era to patri, picchì io non mu pighiava mancu u taliava. |
Carmelina: |
Mamma, tu ma capiri… |
Maria: |
Io non ti capisciu, e mancu tu: ma chi fa na vaddi a televisioni, ne leggi i giurnali nta tuttu u munnu ci su casi di matrimoni misti chi poi i mariti di sti paisi docu scappunu chi figghi e i mammi restunu ca suli e non vidunu chiù i figghi. |
Rotonda: |
Tu na pinsari all’autri casi. |
Carmelina: |
Pensa a me, al mio caso senza fare di tutta l’erba un fascio. |
Maria: |
Mancu l’ha diri pi scherzu: no e poi no! Nenti zitu marucchinu. Io non ni voghiu sapiri (poi si lascia cadere su una sedia con la testa fra le mani, in silenzio) |
Rotonda: |
Mamma, non è poi a fini du munnu. |
Carmelina: |
Mamma o cori non si cumanna: io ci voghiu beni. |
Maria: |
(urla) E a mia non minnivò beni? Non pensi a to patri, o dispiaciri chi ci duni cu sta storia? |
Carmelina: |
Ma quali dispiaciri cu na picca di furtuna vi fazzu na para di niputi e divintati nonni (entra il padre in quell’attimo) |
Benito: |
Cu è chi diventa nonnu? |
Maria: |
Tu e io divintamu nonni. |
Benito: |
E comu, si i nostri figghi non su mancu ziti. |
Maria: |
Non erunu ziti, ma Carmilina si fici zita (disperata). |
Benito: |
(alla figlia, contento) Veru è, me figghia? |
Carmelina: |
(timida) Tu no canusci, non è di ca! |
Maria: |
Io pi tia non fussi tantu cuntentu. |
Benito: |
Chi si incinta, pi casu? |
Carmelina: |
No, non ti preocupari. |
Benito: |
Parravu di divintari nonni! Mavia scantatu. |
Carmelina: |
A suo tempo, se vengono. |
Benito: |
Allura chi c’è (alla moglie) |
Maria: |
Dumannici cu è, dumannici! |
Benito: |
Allura cu è stu zitu? |
Carmelina: |
(non risponde) |
Maria: |
E’ un marucchinu! U marucchinu! |
Rotonda: |
Tunisinu! Tunisinu! |
Benito: |
Chi? Comu?! Veru è Cammilina? |
Carmelina: |
Chiddu chi ti vinniu u rilogiu, ti ricordi? |
Benito: |
U rilogiu chi non funziona.. Allura… allura è veru: tu mi vo mortu, vo a me ruvina. |
Maria: |
Cu po nesciri chiù fora, cu quali facci vaddu e genti e parenti? |
Carmelina: |
Tuttu è pi genti. Certu i genti. |
Benito: |
U zitu marucchinu... no! E poi no! A mia a testa mi raggiuna, non puoi!
Pirchì… (suona il campanello) |
Carmelina: |
Inveci non va beni, io u vogghiu e mu pighiu puru si no vò! |
donna Sara: |
(entrano con maria e la scala) Grazii da scala.. Ma chi c’è, chi succedi ca? (apre la scala e la posa in piedi sulla scena). |
Benito: |
Ca succedi chi iaiu i sacchetti chini di vui chi tuttu ciccati e vuliti pristatu; e poi chistu e chiddu.. facitivi i fatti vostri… e i cosi cattativilli comu i cattu io… e facitivi i cavuli vostri! |
Maria: |
Benitu, ma chi dì… |
Benito: |
Dicu chi sta Arpia di nomi e di fatto non devi più veniri cà pi ciccari n’accenni, un fiammifiru. |
donna Sara: |
Don Benito, chi vi pighiò, comu mi chiamastu? |
Benito: |
Arpia rapace, arpia mostro mitologico, velenoso, infido. |
donna Sara: |
Ma chi dati i numiri? Niscistu pazzu.. chi voli diri cu sti strani paroli. |
Maria: |
Benito piddaveru ma chi sta dicennu, chi è sta Arpia fisiologica? |
Benito: |
No fisiologica, ma mitologica, ed eni chissa in persona. |
Maria: |
Benitu chi dì non capisco, niscisti pazzu. |
Benito: |
Dicu chi sta camurria na voghiu vidiri chiù ta me casa. Fora! |
donna Sara: |
Esce indignata. |
Maria: |
(a donna Sara) Scusati. Benitu ma chi modu è chissu? |
Benito: |
L’unicu modu cu chidda. E ora pinzamu e caddi nostri: Cammilina chi è sta storia du marucchinu. |
Carmelina: |
E’ chi io ci voghiu beni e iddu puru! (guarda l’orologio), anzi unnè veni pi parrari cu tia! |
Benito: |
(sale sulla scala fino in cima) Signuri chi mali fici pi chistu? |
Maria: |
Chiana chiù supra chi non ti senti. |
Benito: |
(a Cammilina) ma ragiuna non po’ essiri (SCENDE) |
Carmelina: |
Picchì non po’ essiri: forsi a vita non mi duna nenti autru oltri stamuri chi però mi poò dari un po’ di filicità… |
Benito: |
Ma i motivi su tanti… (a Rotonda) E tu non ci dì nenti. |
Rotonda: |
Io sugnu du pareri mi si pighia a cu voli! |
Benito: |
(risale sulla scala) Signuri ti pregu: manna u spiritu santu nta sta casa di pazzi. |
Maria: |
Si chiani supra a suletta forsi ti senti megghiu! |
Benito: |
(scende) Tu! (a Cammilina) Non tu pigghi! |
Carmelina: |
Io magari soffrirò, dovrò affrontari la viltà di tanta genti che a volte sa essiri crudeli, ma l’amuri non avi culuri, e non si misura cu metru: io l’amu e si st’amuri mi po’ dari un po’ di gioia e felicità, magari un annu, magari un misi, mu pigghiu! Fossi è tuttu chiddu chi a vita mi darà, tuttu chiddu chi avrò: è sempri bruttu viviri e combattiri pi viviri (commossa in pianto). Poi io l’amo, l’amo! |
Maria: |
Cattiti a lenza e tinnivà a piscari. |
Pietro: |
(entra correndo) Ciau a tutti (al padre) a sa a nuvità du cugnatu marucchinu? |
Benito: |
E si cuntentu? |
Pietro: |
E picchì no! Chi c’è di stranu (campanello): non è a prima né l’ultima. |
Benito: |
Vidi cu è Maria. (al figlio) Leva sta scala tu. |
Maria: |
Ritorna col marocchino. |
Carmelina fa per avvinarsi a lui: |
|
Benito: |
Femma docu tu! (la trattiene9 e lei che intenzioni avi? Chi avi ta testa, chi voli? |
Marocchino: |
Voglio sua figlia, ho intenzioni serii. |
Benito: |
No e poi no! E basta, lo capisti?! |
Carmelina: |
Ma papà io… noi… (non la fa finire) |
Marocchino: |
Lassa parrari a mia cu papà! |
Benito: |
E non sugnu to patri (arrabbiato) |
Marocchino: |
Volesse sapiri: perché non volere? |
Benito: |
Perché lei è marocchino! |
Marocchino: |
Prego, tunisino e poi che c’entra? Lei è razzista! |
Benito: |
Io non sugnu razzista ma per mia figlia volevo di più, avevo sogni, progetti... |
Marocchino: |
Abbiamo tutti sogni, anch’io avere, ma la vita ci crea problemi. |
Carmelina: |
Papà, io l’amo e non cambio, meglio che lo sai! |
Maria: |
Non pensi a niatri, ai nostri sogni, i nostri progetti; sognavamo per tia cacchi dutturi ingigneri. |
Carmelina: |
I tituli non fannu l’omini migliori o peggiori, papà, tu l’ha dittu sempri e mancu i culuri da peddi. |
Benito: |
Veru è, ma tu ma capiri figghia, ci su tanti problemi, si tu pighi, ci pinsasti? |
Maria: |
E chi fa ti fa convinciri, unnè chi ci dici di sì. |
Benito: |
Nostra figghia nto so cori è cunvinta e niautri ama accittari i so scelti cu tutti i problemi chi comportano. |
Carmelina: |
Ma quali problemi papà? |
Benito: |
Insomma, putissi aviri figghi niri! E poi lei avi già tutti sti mugghieri e figghi. |
Marocchino: |
Chiddu era un truccu pi vinniri chiossà, sugnu scapulu e poi sugnu biancu, bianchissimu! (si scopre una parte coperta non colorata: un braccio, una gamba) |
Benito: |
Lei si e so patri, so nonno, u sbinonnu? |
Marocchino: |
Tutti bianchi, puru i sbinonni, i tisnonni e i trisauli. |
Benito: |
Tutti bianchi? E comu mai? |
Marocchino: |
Picchì io nascì ta Tunisia è veru, ma me patri è di Enna e me mamma è calabrisi. |
Carmelina: |
Comu? E non mu dicisti? |
Marocchino: |
Volevo vedere la forza del tuo amore. |
Maria: |
Piddavero? |
Benito: |
Chista poi! Sugnu… non capì chiù nenti. |
Marocchino: |
Me patri dà travaghiava ta raffineria, ora ni ritirammu e ci desunu u postu di spazzino; io essennu disoccupato, fazzu u marucchinu picchì si guadagna boni. |
Pietro: |
A studiasti fina però! |
Carmelina: |
(al padre) ora non c’è motivu mi di no: ha diri sì! |
Benito: |
E va beni (al genero), tantu u stava dicennu u stissu sì. E tu comu ti chiami? |
Marocchino: |
Vittoriu papà (fa per abbracciarlo). |
Benito: |
Femmu docu e non mi chiamari papà! |
Marocchino: |
(a Maria) mamma (e fa per abbracciarla) |
Maria: |
Non mi chiamari mamma si prima non vi maritati. |
Marocchino: |
(a Petru) Cugnatu! |
Pietro: |
Non mi chiamari cugnatu: me soru ci po’ ancora ripinsari. |
Carmelina: |
Levitillu da testa! |
Marocchino: |
Cugnata… (fa per abbracciarla) |
Rotonda: |
Chiddu chi dissunu l’autri vali puru pi mia. |
Marocchino: |
(a carmelina) datu chi l’autri non vonnu essiri nbrazzati… nbrazzu a tia (fanno per abbracciarsi). |
Benito: |
(si mette in mezzo) Femmu docu, tu non nbrazzi a nuddu si prima non ti mariti. |
FINE